English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ Y ] / You weren't wrong

You weren't wrong Çeviri Portekizce

107 parallel translation
You were completely proven wrong, weren't you?
Sempre igual de zeloso.
You weren't wrong.
- Não estava errada.
- We weren't wrong, were you?
- Não estávamos errado, sim?
Well, you weren't entirely wrong.
Não estava de todo errada.
No, you weren't all wrong.
Não, não estavam enganados.
- You weren't too wrong about that.
- Não estava nada enganado.
You weren't to know I was in the wrong room.
Não sabia que eu estava no quarto errado.
You weren't wrong.
Claro, Fizeste bem.
Then you were wrong about him, weren't you?
Então você estava enganado sobre ele, não estava?
If you weren't, you would have asked me what was wrong.
Do contrário, teria me perguntado qual era o problema.
- You weren't wrong.
- Tinha razão.
And I promise you, nothing ever will, but... you weren't wrong about me.
E eu prometo a você que nada irá acontecer. Mas... não estavam errados sobre mim.
You weren't wrong, Shinji.
Você não errou. É assim?
Maybe you did something wrong during the pregnancy or maybe you weren't careful enough or maybe there's something wrong with you.
Se calhar fizeste algo mal durante a gravidez, ou se calhar não tiveste cuidado ou se calhar tens algo de errado.
And if you went back, it'd mean you weren't sorry, you weren't wrong and you'd be betraying your children.
E se voltasses para lá, significaria que não lamentas, que não agiste mal e estarias a trair os teus filhos.
Even if you thought you weren't responsible, it went wrong and you were there.
Mesmo que não te julgasses responsável a coisa deu para o torto e estavas lá.
- No, you weren't wrong.
Sim, é assim.
Something was wrong with you if you weren't in the service.
Éramos olhados de lado, se não estivéssemos ao serviço.
You weren't wrong about the scalpel.
Mas não te enganaste em relação ao bisturi.
You weren't wrong.
Tinha razão.
You weren't wrong
Não estavas enganada.
No, you weren't wrong, Dally.
Não estavas errado, Dally.
Well, I would let you handle it if you weren't handling it all wrong.
Eu deixava-te tratar disso, se não estivesses a fazer tudo mal.
It would break my heart. But you weren't wrong about that.
Não estavas enganada.
You weren't wrong.
- Não te enganaste.
The minute something goes wrong, " Why weren't you here?
Mas mal a coisa corre mal, é logo :
Even if it weren't wrong, would you really like to live a life style which means you could never get married never have children?
Mesmo que não fosse errado, queres mesmo viver um estilo de vida que significa que nunca te poderás casar nunca poderás ter filhos?
You weren't doing anything wrong, which means this isn't your fault.
Não fizeste por mal, o que significa que a culpa não foi tua, certo?
Suddenly, it felt wrong ; that you weren't there.
E, de repente, achei errado não estares ali.
You weren't wrong as senator.
Não estava errado enquanto senador.
I told my lawyer you weren't after money. Sorry I was wrong.
Eu disse ao meu advogado que não te interessava o meu dinheiro.Enganei-me.
- You weren't wrong...
- Não estava errado...
You weren't wrong to keep them in there, Mr. President.
Não fez a coisa errada ao mantê-los lá, Sr. Presidente.
You weren't wrong.
Você não estava errado.
After you said you weren't coming, I invited Carol to come and I don't think that I did anything wrong.
Depois de dizeres que não vinhas, convidei a Carol. Acho que não fiz nada de mal.
So you weren't fine, but you went to school anyway, just to prove me wrong.
Então, não estavas bem, mas foste à escola na mesma só para provar que eu estava enganado.
- We weren't wrong, you know?
- Mas não estávamos errados, sabes?
Meaning you don't think it's an infection and you'd be right, if you weren't wrong.
- Não achas que seja infecção. E, se não estivesses errada, estarias certa.
I know the kryptonite Can get you a little amped, but you weren't wrong.
Eu sei que a kryptonite pode mudar-te um pouco, mas não estavas errado.
You weren't wrong.
Não te enganaste.
Correct me if I'm wrong, but weren't you with Bryce Larkin, super spy when you were together?
Corrige-me se estiver errado, mas não estavas com o super-espião Bryce enquanto trabalhavam juntos?
So... you weren't totally wrong about Dr. Brennan.
Então... não estavas totalmente enganado acerca da Dr. Brennan.
- Forgive me if I'm wrong, but weren't you the one who wanted to destroy his ship when it first appeared?
Desculpe-me se estiver errado, mas... Não era você que queria destruir a nave dele assim que ela apareceu?
But they can fool doctors, these aren't done wrong, they're designs, you weren't even aware of it.
mas sabem fazer os medicos de bobos! Olhe! ve isto aqui?
Do you wonder if your father and my brother weren't wrong?
Não imaginas se o teu pai e o meu irmão não estivessem errados?
But I'm not going to stand here and tell you what we did was wrong, because we weren't.
Mas não vou dizer que o que fizemos estava errado, porque não estava.
No, no, no. You weren't wrong.
Tu não estavas enganado.
You weren't wrong about that pill.
Não estavas enganado sobre esse comprimido.
- No, you weren't wrong, Chloe.
Não, não estavas errada, Chloe.
- You weren't doing anything wrong?
Nada de mal?
Well, then you weren't wrong,
Bem, então não fizeste mal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]