Your daughter Çeviri Portekizce
12,345 parallel translation
I'm your daughter's friend.
Sou amigo da vossa filha.
The Wyrms may be your daughter's only chance.
Os vermes podem ser a única hipótese da sua filha.
Once Slean's wed to your daughter, there'll be more.
Quando Slean casar-se com a sua filha, haverá mais.
Not as serious as me marrying your daughter, but yes.
Não tão sério como o meu casamento com a tua filha, mas sim, é sério.
Don't wait until your daughter gets thrown out of school or your wife gets sent to the factory.
Não esperem até que a vossa filha seja expulsa da escola ou que a vossa mulher seja enviada para a Fábrica.
Get your daughter back.
Consegue a tua filha de volta.
She's your daughter.
Ela é sua filha.
Your daughter killed him, too.
A sua filha também o matou.
We won't leave without your daughter...
Não saímos daqui sem a tua filha.
Your daughter told me.
- A tua filha contou-me.
You want a better life for your daughter or not?
Queres uma vida melhor para a tua filha, ou não?
I hope you weren't encouraging your daughter to say "Mama", rather than "Dada".
Espero que não estivesses a incentivar a tua filha a dizer "mamã" em vez de "papá".
- Who's your daughter?
- Como se chama a sua filha? - Emma Decody.
- Your daughter?
- A sua filha?
She's not your daughter.
Ela não é tua filha.
Your daughter's in the sky box. It must be pretty compelling evidence of survivability if you're willing to risk her life.
A tua filha está presa, deve haver provas sólidas de sobrevivência, se estás disposta a arriscar a vida dela.
Lucy was your daughter.
A Lucy era sua filha.
Behold... your daughter!
Contemple a sua filha!
Um, you reported your daughter missing in November just after...
Reportou o desaparecimento da sua filha em novembro, logo após...
Is there any tension between you and your daughter?
Havia alguma tensão entre si e a sua filha?
Well, you seem to be a man of means, but your daughter had to raise money for her own honeymoon.
Bem, parece ser um homem com meios, mas a sua filha teve que angariar dinheiro para a lua-de-mel dela.
You know your daughter has a heart problem.
Você sabe que a sua filha tem um problema do coração.
- Yep. Did you ever try to talk your daughter into having an abortion?
Tentaste falar com a tua filha sobre fazer um aborto?
Your daughter is going to make a fabulous congresswoman.
A sua filha vai ser uma congressista fabulosa.
Your daughter.
 sua filha.
Mr. Thawley, how did you feel when you found out that your daughter had been exposed to faith-based teachings in class?
Sr. Thawley, como se sentiram quando souberam que a sua filha foi exposta a ensinamentos de fé em salas de aula?
And did you discuss this incident with your daughter?
E discutiram esse incidente com a vossa filha?
Don't let decency get in the way of seeing your daughter.
Não deixes que a decência te impeça de ver a tua filha.
I had occasion today to see your daughter.
Hoje, vi a tua filha.
Gideon, your daughter impresses me.
A tua filha impressiona-me.
Gideon, your daughter impresses me.
Gideon, a tua filha impressiona-me.
I've heard of inner circles but leaving your daughter out... that's cold.
Já ouvi falar de círculos privados mas deixar a filha de fora... Isso é frieza!
In all my years of teaching. I've never seen a mind like the one your daughter has.
Em todos os meus anos como professora, nunca vi uma mente como a da sua filha.
I can't help it if your daughter's so popular.
Não tenho culpa se a tua filha é tão popular.
And did you find your daughter?
E encontrou a sua filha?
And know that your daughter rests in good company.
E saiba que a sua filha está em boa companhia.
I want you to get on your knees, and I want you to beg your daughter's forgiveness.
Quero que te metas de joelhos, e que peças o perdão da tua filha.
Your life, Sonia, your daughter, your career.
A tua vida, a Sonia, a tua filha, a tua carreira.
You're going to help me in return for your daughter's life.
E vais ajudar-me em troca da vida da tua filha.
But remember, you're doing it in front of your daughter.
Mas lembrem-se que o estão a fazer à frente da vossa filha.
Pablo left you with your sick daughter, did not you?
O Pablo abandonou-a a si e à sua filha doente, não foi?
Your son was to marry my daughter.
O vosso filho ia casar-se com a minha filha.
So Kim's your future daughter-in-law.
A Kim é a sua futura nora.
You have no one to play with, so play with your brother's daughter, Siggy.
Não tens com quem brincar, brinca com a filha do teu irmão, a Siggy.
You've got your little wife, little daughter.
Tens a tua mulherzinha, a tua filhinha.
Get your filthy hands off my daughter.
Tira essas mãos nojentas da minha filha.
Uh, your daughter was topless.
A sua filha estava nua para cima.
Your own daughter is suffering and you..
A sua própria filha está a sofrer e você
Your human daughter, who knows what you are, what I am?
A tua filha humana... Que sabe o que tu és? O que eu sou?
I wonder, Malcolm, if it had been your son and daughter he'd murdered...
Pergunto-me, Malcolm, se tivesse assassinado o seu filho e a sua filha...
We don't know if she's back in Beacon Hills because she's missed you all this time and can't wait for a mother-daughter reunion or if she's planning to put a bullet in your head.
Não sabemos se ela voltou para Beacon Hills porque sentia a tua falta durante todo este tempo e não podemos esperar por uma reunião mãe-filha ou que ela te ponha uma bala na cabeça.
your daughters 19
daughter 495
daughters 66
daughter time 24
daughter dance 36
daughter thing 16
your phone 169
your honor 7894
your own 34
your hat 64
daughter 495
daughters 66
daughter time 24
daughter dance 36
daughter thing 16
your phone 169
your honor 7894
your own 34
your hat 64
your full name 16
your teacher 17
your best friend 68
your ex 322
your name 485
your tea 43
your sister 409
your mum 57
your majesty 3240
your mother 885
your teacher 17
your best friend 68
your ex 322
your name 485
your tea 43
your sister 409
your mum 57
your majesty 3240
your mother 885
your old man 28
your mom 327
your dad 423
your highness 1544
your point being 45
your mind 60
your brother 593
your mother is dead 28
your heart 112
your call 269
your mom 327
your dad 423
your highness 1544
your point being 45
your mind 60
your brother 593
your mother is dead 28
your heart 112
your call 269
your face 246
your father called 16
your voice 78
your friend 527
your lunch 18
your wedding 23
your hand 189
your father called 16
your voice 78
your friend 527
your lunch 18
your wedding 23
your hand 189