Ô Çeviri Portekizce
5,970,169 parallel translation
What?
O quê?
What's wrong, Minami?
O que se passa, Minami?
It's because my father is a murderer.
Isto porque o meu pai é um assassino.
The number of mysterious women was reduced to four, and our odd lifestyle instantly became extraordinary again.
Restam quatro mulheres misteriosas e o nosso pouco vulgar estilo de vida tornou-se invulgar outra vez.
The police officer who came to the scene was also stabbed and killed.
O agente que ocorreu ao local foi também esfaqueado e morreu.
The suspected murderer is the dead woman's husband.
O presumível assassino é o marido da mulher assassinada.
The police are investigating the motive for the murders.
A Polícia está a investigar o motivo que levou aos homicídios.
Then, tell me what Nanaka Hiraki did while she was in her home.
Então, conte-me o que fazia a Nanaka Hiraki quando estava em casa.
Then, would you please tell us everything you know about Nanaka Hiraki?
Poderia contar-nos tudo o que sabe acerca da Nanaka Hiraki?
The police told me about Nanaka's life.
O polícia falou-me sobre a vida da Nanaka.
The murderer has turned himself in.
O assassino já se entregou.
The man who murdered the internationally famous Nanaka Hiraki was a crazy fan.
O homem que assassinou a famosa Nanaka Hiraki foi um fã louco.
The man arrested on suspicion of murder...
O homem foi detido por suspeitas de homicídio...
She was resented by a fan, right?
Um fã sentiu que ela o magoou, não foi?
That's what she gets for associating with Shin Michima.
É o que ganha por estar ligada ao Shin Michima.
She had talent, but she lacked the skill to use it.
Ela tinha talento, mas não tinha competência para o aproveitar.
Do you think this can be used to promote World Theory?
Achas que isto pode ser usado para promover o Teoria do Mundo?
It looks like she read your novel, Mr. Michima.
Parece que ela leu o teu romance, Michima.
What did you tell them, Novel?
O que lhes disseste, Novela?
What did you tell them about us living here?
O que lhes disseste sobre vivermos aqui?
Today, the funeral for Nanaka Hiraki was held.
O funeral da Nanaka Hiraki teve lugar hoje.
Over 4,000 fans, actors and other film industry people gathered to mourn her untimely passing.
Mais de quatro mil fãs, atores e pessoas do meio cinematográfico reuniram-se para manifestar o pesar pela sua morte.
THE OWNER IS THE SON OF A CONDEMNED CRIMINAL TATSUYUKI MICHIMA.
O DONO É FILHO DO ASSASSINO TASUYUKI MICHIMA.
The currently popular novel, Drifting Emotions, authored by the novelist, Shin Michima, who Nanaka lived with, is predicted to sell over one million copies.
Prevê-se que o romance Emoções à Deriva escrito pelo romancista Shin Michima, com o qual morava a Nanaka, venda acima de um milhão de exemplares.
It has received the Japan Outstanding Literature Prize, after all.
Afinal de contas, até recebeu o Prémio de Excelência.
If he keeps making this much news, he'll win Japan's Hottest Topic Award, even though he has no talent.
Se continuar a aparecer assim tanto nas notícias, ainda vai ganhar o Prémio de Assunto do Ano do Japão, mesmo não tendo nenhum talento.
What is it?
O que é?
I will never forget talking with her... about my book World Theory.
Nunca me esquecerei da nossa conversa sobre o meu livro Teoria do Mundo.
As part of my heartfelt condolences, I will carry out her intentions.
Como parte das minhas mais sentidas condolências, cumprirei o que ela tencionava fazer.
What do you think about her death?
O que pensa sobre a morte dela?
People believe her murder was caused by jealousy.
Diz-se que o motivo foram ciúmes.
What were you doing on the day of her death?
O que estava a fazer no dia em que a assassinaram?
The actress who should play the lead role... is gone.
A atriz que iria representar o papel principal já não está entre nós.
Have you found out who's behind this?
Descobriste quem é o responsável por isto?
Once you're dead, you can't say what you want anymore.
Depois de morreres, já não podes dizer o que queres.
At that time the hatred I had for your backstabbing mother and Mamoru Doi wiped out everything else from my mind.
Nessa altura, o ódio que eu sentia pela tua mãe e pelo Mamoru Doi era maior do que tudo o resto.
Your father is a scumbag.
O teu pai é mesmo reles.
I read this.
Já o li.
Then he gets to be killed himself.
E agora também o vão matar.
To the living, all that's left
Para os que vivem, tudo o que resta
But the murderer's son is a successful author, and it's thanks to him.
Mas o filho do assassino é um escritor de sucesso e tudo graças a ele.
You've always felt it, haven't you?
Sempre o sentiste, não foi?
You felt my hatred.
Sentiste o meu ódio.
What?
O que foi?
What's the matter, Minami?
O que se passa, Minami?
I had the murderer investigated.
Mandei investigar o assassino.
The man who killed Nanaka was not her fan.
O homem que matou a Nanaka não era fã dela.
The murderer was in debt for over 30 million yen.
O assassino tinha dívidas superiores a 30 milhões de ienes.
The real murderer is whoever sent us the invitations.
O verdadeiro assassino é quem nos enviou os convites.
But why would he do that?
Mas porque o faria?
But I don't think the real murderer has achieved his objective.
Penso que o verdadeiro assassino ainda não concretizou o seu objetivo.