Ain't that something Çeviri Rusça
97 parallel translation
That's something new to you, ain't it?
Это что-то новенькое для тебя, не так ли?
Just scrounge around and maybe find out what it is that's wrong. Then see if there ain't something that can be done about it.
Похожу, послушаю и узнаю, что же происходит, а потом подумаю, как все можно исправить.
- I could tell you something about that. Something I ain't never told before.
Я никогда не говорил об этом раньше.
Ain't that something!
Это что-то!
Boys, I ain't much of a hand at making speeches. But I got a fair idea that something doggone important... is going on back there.
Ребята, я не очень хорош в речах но я думаю, что-то чертовски важное происходит там, внизу
Ain't that something for me.
Будет, что рассказать!
Ain't that something.
Это вам не какая-то дешевка.
Ain't that something?
Это что-то, не так ли?
Ain't that something?
Это ли не что-то?
If you don't mind. Now, ain't that something?
Если не возражаете.
Boy, ain't that something?
Господи, что это?
Ain't that something... ow!
Разве это не... ой!
Ain't that something?
Ну ничего себе
And even I know that ain't something you can find just around the corner.
И даже я знаю, что таких друзей просто так за углом не найдешь.
There you go. Ain't that something?
Красиво, правда?
- Ain't that something.
- Да брось
You can't force something that ain't working.
- Я думаю, что насильно мил не будешь.
And I ain't so afraid of losing something that I ain't gonna try to have it.
И я не боюсь терять настолько, чтобы бояться находить.
He say he holds about 30-something, but I know that ain't right.
Говорит, 30 с чем-то, но я знаю, что это не так.
I'm trying to do something that ain't nobody ever done in music and business. But I can't do it if I'm alone everywhere I go.
Я пытаюсь делать то, что раньше никто не делал и в музыке, и в бизнесе, но я не справлюсь со всем этим в одиночку.
Listen, it's times when you're carrying something this valuable that you gotta walk along with a look on your face that says it ain't worth anything.
Когда ты несёшь с собой что-то ценное, делай вид, что ничего не происходит. Эй ты!
Lucky? That's something you ain't been in a long time, brother.
Это было что-то, чего у тебя давно не было.
Ain't that something, now?
Правда, хороший?
Well, ain't that something.
Это просто невероятно.
Ain't that something?
- Да. Вот достижение.
What, I ain't good enough or something, now that you're going around with your little breezy?
Типа, я уже ни на что не гожусь с тех пор, как ты завел себе эту шлюшку?
When that time comes and you find something standing in front of you that ain't running that ain't backing up, hitting on you, and you're too damn tired to breathe...
Когда приходит время, ты вдруг видишь.. ... тот, что напротив, не бежит от тебя а бьет, молотит с такой силой, что тебе не вздохнуть
Ain't that that white bitch that thought she was something?
Не та белая сучка, которая много о себе возомнила?
Ain't that something.
Разве это не трагедия?
I tell you what. You better do something about that goddamn dog, because I ain't gonna be getting terrorized by no dog on my own property.
Вот что : сделайте что-нибудь с вашей чертовой собакой, я не позволю себя терроризировать ни одной собаке на моей территории.
- Something ain't right with that vamp blood...
- С этой твоей кровью вампира что то не так...
It ain't Candleford's fault that those country savages send each other telegrams about every silly something or nothing, without a thought about how it's going to be paid for.
Кэндлфорд не виноват, что эти деревенщины шлют друг другу телеграммы по каждому пустяку или вообще ни о чем, не задумываясь, кто платить-то будет.
This'80s shit you've got going on, man, it just ain't the ticket. She don't like that stuff. So maybe you, uh... maybe you should try something else.
... столько стараний, а все зря, вы попробуйте где-то в другом месте...
Ain't that something!
Ничего себе!
- No. I've never seen that woman before. - There something else you ain't telling me?
Я никогда не видела эту женщину.
And you about to see something that you ain't never even seen before!
И сегодня вы увидите то, что никогда не видели!
I want to go to the Greek Theatre and I want to save your job, and I want to perform for my fans and do something that ain't selfish,'cause this is not working for me as a lifestyle choice.
Я хочу поехать в Грик Театри, чтобы ты сохранил свою работу, а я смог выступить для своих фанатов, и я наконец то сделаю что-нибудь не ради себя, потому что так дальше жить я не могу.
I know It ain't Chlamydia. I know what that look like, but this ls something different and I'm just scared - I don't know, man.
Это точно не хламидии, но что оно такое - не понимаю, очень страшно.
Ain't that supposed to mean something?
Разве это что-то не значит?
That's worth something, ain't it?
Это что-то стоящее, не так ли?
I know that, art, but something ain't right here.
Я знаю, Арт, но тут что-то явно не так.
Ain't that something?
¬ ы только посмотрите.
Oh, ain't that something, Ben?
Ох, ну разве это не что-то, Бен?
That ain't something you have a lot of in your life, is it?
С вами ведь в жизни редко такое случалось, да?
But not a church like Faith United or Calvary Fellowship, you know. A place that ain't gonna turn you away if you're a prostitute or drug addict or something.
как церковь Общей Веры или Братства Голгофы. или типа того.
That's got to count for something, ain't it?
Это же имеет значение?
Such that, hittin'their drug pot line ain't something we imagine that these hijackers would have undertaken on their own initative.
Так вот, нападение на одну из линий их поставки не кажется нам обычным разбойным нападением нескольких ополоумевших воришек.
Ain't that something?
Или я ошибаюсь?
Well, that's something to consider... 'Cause it ain't an easy life here.
Ну, это тоже тема для обсуждения... потому что жить здесь нелегко.
And the reason that you came all the way down here to find me is because when you look at the photograph, your gut tells you that something ain't right.
И причина, по которой вы все-таки оказались здесь и нашли меня, в том, что когда вы смотрите на эту фотографию, ваш внутренний голос говорит вам, что что-то тут не так.
Something tells me that ain't the first time he's plucked that g - string.
Что-то мне подсказывает, что он не в первый раз стягивает с себя стринги.
ain't that a bitch 25
ain't that the truth 64
ain't that right 243
something went wrong 81
something 1990
something came up 177
something happened 421
something's happening 161
something like that 1529
something's not right 271
ain't that the truth 64
ain't that right 243
something went wrong 81
something 1990
something came up 177
something happened 421
something's happening 161
something like that 1529
something's not right 271
something on your mind 83
something special 67
something bad happens 16
something's wrong 881
something is wrong 141
something's wrong here 34
something wrong 855
something's coming 64
something bad 90
something's bothering you 28
something special 67
something bad happens 16
something's wrong 881
something is wrong 141
something's wrong here 34
something wrong 855
something's coming 64
something bad 90
something's bothering you 28