Something like this Çeviri Rusça
3,302 parallel translation
How could you think I'm capable of something like this, Karen?
Как ты могла подумать, что я способен на такое, Карен?
Has she ever asked for something like this before?
Разве она раньше просила о чем-то вроде этого?
- Was it something like this?
- Изображение похоже на это?
I can't think about what I stand to gain from something like this.
Я не могу думать о том, чтобы получить что-то вроде этого.
You wouldn't do something like this unless you were desperate, right?
Ты бы так не поступал без крайней необходимости, правда?
If we had a son, I would never, ever let you do something like this. Karen, it's just sex.
Будь у нас сын, я бы никогда в жизни не позволила тебе сделать что-то подобное.
I never thought I'd get another chance at something like this.
Я никогда не думал, что мне ещё выпадет подобный шанс.
Maybe she's seen something like this before.
Может она видела подобное.
I was afraid something like this might happen.
Я боялась, что произойдет что-то, как это.
Yeah, I should have figured you'd do something like this.
Да, я должен был догадаться, что ты выкинешь подобное.
Were you not prepared for something like this?
не ожидая этого?
That's... Why in the world did you do something like this?
ты делаешь?
Tell me! Why did you fool everyone and even me to do something like this?
почему ты лгала людям и даже мне.
Whoever poisoned Lennox probably used something like this.
Отравивший Леннокса, вероятно, применил что-то подобное.
But there's really no way for us to tell for sure until something like this happens.
Но мы с уверенностью не можем сказать пока не случится что-то подобное.
I wonder if we'd have to disclose something like this when we apply for grants.
Будет неприятно, если такое раскроется, когда мы будем просить какой-нибудь гранд.
How about something like this?
Как насчёт чего-то вроде этого :
- Denise, with something like this... you can tie yourself up on knots, second guessing, trying to make sense of it, and... that's not your job right now.
— Дениз, с такими вещами... вы можете себя накручивать, строя предположения, пытаясь понять, и... это сейчас не ваша задача.
Something like this?
— Вот так?
I've actually tried something like this one time using a heart monitor and lacrosse balls.
Я однажды пробовал нечто подобное с пульсометром и мячами для лакросса.
You've been right every time something like this has happened.
Ты была права каждый раз, когда что-то такое случалось.
Well, where does something like this come from?
Откуда что-то подобное могло появиться?
Because we wanted to avoid something like this.
Потому что мы хотели избежать подобной ситуации.
Something like this.
Что-то вроде этого.
Especially if he can do something like this.
Особенно, если он способен на нечто подобное.
Because if he can do something like this...
- Потому что если он способен на такое...
- The logo can be something like this. Cute!
- Вот такой логотип подойдет.
Of course I'm gonna notice something like this.
Конечно, я замечу что-то подобное.
Uh, something like this.
Ну, примерно такая.
I spent half the day researching Frank Darnell because I knew you didn't have any leads on your case, and you still think I'm capable of doing something like this?
Я провел полдня, исследуя Фрэнка Дарнелла, потому что знал, что у тебя нет никаких зацепок в этом деле, и вы всё ещё думаете, что я способен на что-то подобное?
You know when you go through something like this, a life-and-death experience, you-you realize you didn't appreciate what you have.
Когда проходишь через что-то подобное, когда жизнь висит на волоске, осознаешь, что ты не ценишь того, что имеешь.
Because I was so worried that something like this would happen to you.
Потому что, я так волновался, как бы что-то подобное не случилось с тобой.
No one else could've pulled something like this off.
Вряд ли кто-то еще мог использовать такое устройство.
Something like this, I figured I should just call.
Нестандартная ситуация.
Well, I think it's good that they have something like this for local news.
Я думаю это неплохо, что у них есть что то вроде этого для местных новостей.
Have you thought about how fatal this incident would be should the truth become known to people? Why can't a person who supposedly cares about the Prime Minister anticipate something like that?
не мог этого предвидеть?
How could you completely fool everyone... and act like you were dead? If you're alive like this... you should've said something.
Как могла обманывать всех и изображать из себя мертвую? надо было сообщить.
So this time in Prussia, 1760 something, so I'm walking through the cemetery and they're digging up corpses and the corpses would move from escaping gases and whatnot and so they're like staking dead people calling vampires.
Где-то в 1760 я жила в Пруссии, и как-то я шла по кладбищу, а они там выкапывали трупы а трупы смещались из-за газов и всякой фигни, и поэтому они стали из закалывать и называть вампирами.
We've a piece on bicycles, we've something on the stresses of long-distance lorry driving..... and the rest of it sort of looks like this.
У нас есть сюжет про велосипеды, немного напряженная поездка на дальнобойных грузовиках в общем, все это выглядит как-то так.
This is more rigid, but... This looks like a burning oil platform or something.
Эта более строгая... а вот эта... похожа на горящую нефтяную платформу.
Hey, look, I know how terrible this whole experience has been for you, but it seems to me like something good could come out of this.
Слушай, знаю, как это все было для тебя ужасно, но я думаю, что это может вылиться во что-то хорошее.
Meaning you could convert this money into something positive, like helping me, Herrmann, and Dawson hold onto Molly's.
Что ты можешь вложить эти деньги во что-то хорошее, например, помочь не, Германну и Доусон не потерять "Молли".
It's not like this place isn't covered in blood or something.
Здесь же все покрыто кровью.
Saying something like this... I also think it's shameless of me to do so. Mm.
Чувствую себя бесстыдницей. выслушай меня.
Tell me something, what does this guy look like to you?
Скажи мне, что ты думаешь об этом парне
Do you mean something like... this?
Что-то вроде этого?
I'm sorry if I was giving off the wrong vibe or something, like, " here's this flash drive.
Извини, если ввёл тебя в заблуждение, типа : " Вот тебе флешка.
♪ Something changed the moment ♪ ♪ We kissed ♪ ♪ I never knew it ♪ ♪ could feel like this ♪
В момент поцелуя что-то изменилось, я подумала, что мне всё это приснилось.
- What about something like this? Who's hateable and doesn't cost anything?
Кто ненавидим и бесплатен?
Why are all the injuries on this man made to look like something else?
Почему травмы этого мужчины представили как нечто иное?
Does this really seem like something I'd be into?
а такое чувство, как будто что то было.
something like that 1529
something like 162
something like what 29
like this 2040
like this one 135
like this guy 19
this 8555
this is 5015
this way 5411
this is my bedroom 18
something like 162
something like what 29
like this 2040
like this one 135
like this guy 19
this 8555
this is 5015
this way 5411
this is my bedroom 18
this is your captain speaking 58
this is it 3373
this is bad 606
this is important 545
this is bullshit 584
this one 1756
this isn't you 235
this is awesome 376
this is me 479
this is different 405
this is it 3373
this is bad 606
this is important 545
this is bullshit 584
this one 1756
this isn't you 235
this is awesome 376
this is me 479
this is different 405
this is weird 356
this is crazy 1291
this is fun 448
this is a 428
this is ridiculous 1419
this isn't right 330
this is for you 917
this is the guy 68
this time 1599
this is not good 352
this is crazy 1291
this is fun 448
this is a 428
this is ridiculous 1419
this isn't right 330
this is for you 917
this is the guy 68
this time 1599
this is not good 352
this is a bad idea 175
this morning 1627
this isn't 241
this is good 1083
this isn't going to work 72
this is serious 534
this guy 1059
this morning 1627
this isn't 241
this is good 1083
this isn't going to work 72
this is serious 534
this guy 1059