English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ A ] / All aboard

All aboard Çeviri Rusça

404 parallel translation
All aboard. - Yeah.
Посадка окончена.
All aboard.
По вагонам.
[Man] All aboard!
Все на посадку!
All aboard!
На посадку!
All aboard!
Все на посадку!
All aboard for Miami, Palm Beach and Point South.
Словно я побывал сразу в Турции, Греции и Египте.
All aboard!
Заходим!
- All aboard for Ballyhooley, Ballykelly...
Объявляется посадка на Баллихули, Балликелли, Баллибанион.. - Едем, Майк!
All aboard for Ballybuggle... and other bally places.
- Когда закончу. Посадка на Балли.. Баллибаггл и все прочие Балли-места.
All aboard for fast, nonstop special express, dining car, saloon train to Connemara!
Объявляется посадка на скоростной спецрейс без остановок, вагон-ресторан, салон-люкс до Коннемары!
All aboard! Tickets, please.
Занимайте места!
All aboard for Dry Fork, Apache Wells Lee's Ferry and Lordsburg!
Кому в Драйфорк, Апачиуэлс, Паром Ли и Лорцбург.
All aboard for Apache Wells, Lee's- -
- Ну, кому в Апачиуэлс...
All aboard!
Все садитесь.
"All aboard for Lordsburg, Lordsburg...."
Все едут в Лорцбург, Лорцбург.
All aboard, everybody.
Все в машину!
All aboard for Fresno.
Едем во Фресно.
All aboard.
По вагонам!
All aboard.
Все по местам!
All aboard!
Все на борт!
All aboard.
Все на борту. Все на борту.
All aboard.
Все на борту.
- All aboard! - Thank you.
Спасибо.
All aboard!
Все по вагонам!
All aboard!
Отправляемся!
All aboard.
Отправляемся
- All aboard.
- По вагонам
All aboard.
По вагонам
All aboard.
Все на борт.
- We're all aboard!
- Мы все на борту!
All aboard!
Посадка заканчивается!
- All aboard!
- Поехали.
All aboard, please, Father.
Посадка заканчивается, давайте, патер.
All aboard, there. That's right.
Так, посадка закончена, Все на месте.
- All aboard, folks.
Эй, ты!
All aboard.
Мы уезжаем.
All aboard!
Все в автобус.
Yell, "All aboard."
Крикни : "Отправление".
All aboard!
Отправление!
All aboard, please.
Пассажиры на посадку.
All aboard!
По вагонам!
All aboard.
Просим пассажиров занять свои места.
All aboard.
По местам.
All aboard for the Queen of Seattlel
Все на борт "Королевы Виктории"!
All aboard for the Queen of Seattlel
"Королева" идет в Сиэттл!
- All aboard.
— Заходим.
Have you been aboard all the time?
Благодарю. Вы всё это время на борту?
But if she came aboard she got off all right.
Уверяю вас, с ней все в порядке.
Now, get aboard, all of you.
Все на паровоз!
All aboard please.
Пассажирам просьба занять свои места. Тебе пора.
All aboard.
Отъезжаем!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]