English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ A ] / All around us

All around us Çeviri Rusça

495 parallel translation
THEY'RE ALL AROUND US.
Они окружили нас.
Looks like the Nazis are all around us.
- Похоже, нацисты окружили нас.
It's all around us if only we could find it.
Оно - это всё вокруг нас, если бы только мы могли увидеть его.
Locksley and his bowmen are all around us but you're the only leader skilled in siege to take this keep.
Локсли и его банда рядом. Но ты - единственный, кто сможет командовать осадой этого замка.
As you see, this lovely city all around us is Paris.
Как вы видите, милый город, в котором мы находимся, это - Париж.
Life all around us, coming back!
Жизнь вокруг нас. Она возвращается.
So if they sink into the sea, they are here all around us... when we swim.
Ну, если тонут в море, то и здесь тоже. Те, кто плавают.
I can sense them all around us now.
Я чувствую их повсюду.
The Zarbi are all around us.
Зарби окружают нас.
Yeah, germs, all around us.
Да, микробы, они вокруг нас.
I can feel them, closing in all around us.
Я могу чувствовать их, скрывающихся от нас.
They're all around us.
Они повсюду, они вокруг нас.
It's not coming from anywhere it's simply all around us.
Оно не исходит откуда-то. Оно просто вокруг нас.
It's all around us.
Оно везде.
Ahh! Ben, they're all around us!
Бен, они окружают нас!
Mr. Harris, for pity's sake they're all around us.
Г-н Харрис, черт возьми они вокруг нас.
That was too close for comfort, they're all around us.
Было слишком близко, они все вокруг нас.
All around us, living things!
Столько жизни вокруг нас.
The geometric method gains firm understanding of a few principles but is incapable of understanding the diversity all around us.
Геометрический метод дает твердое понимание некоторых принципов, но неспособен понять разнообразие всего вокруг нас.
You and me dressed in white, sitting on a big white horse ; and all around us in front of every column a lot of extras dressed with togas and carrying torches in each hand.
Я и ты оденемся в белое, сядем на большой белой лошади, и все вокруг нас спереди каждой колонны будут укрыты тогами, и факелы будут в каждой руке.
The darkness, is it all around us?
Тьма, она повсюду вокруг нас?
- Where? - He is in no one place, Lord. - He is all around us, everywhere.
- Бог не находится в конкретном месте, он повсюду среди нас.
It's going on all around us, here.
Он происходит вокруг нас, здесь.
Do you suppose that God is really all around us all the time?
Конечно. А почему ты меня об этом спрашиваешь, девочка?
They're all around us, man! Jesus!
Господи, они повсюду!
They're all around us - hundreds!
Вьеты повсюду, их сотни!
It's gonna be a lot easier all around if you just tell us the whole story.
Ѕудет легче, если ты нам расскажешь всЄ сам.
Right away, there was about 30 of us from all around, with guns, looking.
Около 30-ти вооруженных человек со всей округи сразу же начали его поиски.
Ryker's war party's been around to see all of us.
Райкеры со своей шайкой постоянно наносят нам свои визиты.
Just because you're marking time, getting all your psychological knots untied, don't think the rest of us are going to sit around twiddling our thumbs.
Просто потому, что ты тянешь время, решая свои проблемы. Но, не думай, что остальные будут сидеть сложа руки.
I'll bet that's why you dragged him around with us all this time!
Уверен, что вы из-за этого приказали таскать человека с нами всё время.
Yes, they are all around us.
- Да, бывает и рядом.
We can start early on Tuesday morning and we'll make the Mexican border in three days, and that'll be the end of all those mysterious agents following us around.
Мы сможем выехать утром во вторник, доберёмся до мексиканской границы за 3 дня, и навсегда избавимся от всех загадочных агентов, преследующих нас по пятам.
His wife died, so he stopped coming around. It was a great loss to all of us.
Это было великой потерей для нас всех.
After all, it's not good for us to mope around inside all day because we're still very priveleged, and I think we need to realise this once again.
В конце концов, не хорошо хандрить целыми днями. Потому что мы всё ещё привилегированны, мы должны это помнить.
Oh, we're always rushing around... a day's rest would do us all a lot of good...
хh, вечно мы торопится... День отдыха всех нас привёл бы в чувства...
While we're all lying around here near dead,... they had us holding up the Grand Prairie National Bank.
Пока мы здесь умирали, они повесили на нас еще одно ограбление.
Works out all the way around, Bill. For all of us.
Это должно сработать, Билл, для всех нас.
Can't bear us chucking cash around all year while you can't!
Завидуете, что мы круглый год катаемся в деньгах, а вы - нет!
Find the ends of the loose threads that are all tangled up in our hair and around our necks, before it drives us crazy!
Найти правильную мысль, которая затерялась у нас где-то в голове... Пока это не свело нас с ума!
We cannot get around that we are human beings and that we still make all kinds of mistakes, already done in times before us.
Мы не можем закрывать глаза на всё, но нам, как и всем людям, свойственно совершать любые ошибки, даже те, которые уже совершали задолго до нас.
Telling us what to do and bossing us around all the time.
Они нам указывают, что делать и командуют без конца.
Who are all these zombies around us?
Ну почему нам всегда достается какая-то банда зомби!
Our ideals die around us and all because of you
Наши идеалы погибли - и только из-за тебя.
He's been following us all around, and he's following us close.
Он повсюду за нами ходит и держится вблизи.
Don't push us around, not us. Before it's all over the world.
Просто у них нет времени на нас, наше дело рассмотрят после всех.
All of us present are making a call To save those who still live in prisons around the world
Мы все, здесь присутствующие, призываем к спасению тех, кто до сих пор находится в тюрьмах по всему свету,
Been following us around all goddamn day.
Преследует нас целый чертов день.
And now, as the photon storms gather in swirling clouds around us, preparing to tear apart the last of the red hot suns, I hope you will all enjoy with me what I know you will find a tremendously exciting and terminal experience.
А теперь, когда фотонные бури срывают последние облака с красных горячих звезд, готовясь разорвать их на маленькие клочки, я знаю, что вы готовы насладиться вместе со мной тем, что, я точно знаю, будет нашим самим большим
Hanging around waiting for us all this time!
Тебе пришлось так долго нас ждать!
If we had something to sit in, all three of us could fly around in this thing.
Если бы у нас было, на чем сидеть, мы могли бы втроем полететь куда угодно.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]