English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ A ] / All agreeing

All agreeing Çeviri Rusça

47 parallel translation
( all agreeing )
- Хорошо. - Спасибо.
( ALL AGREEING ) He did love a woman.
Он любил женщин.
[All agreeing] C.C. Me.
И меня в копию.
Let's do it. ( all agreeing )
Начинаем.
( all agreeing )
.
( ALL AGREEING )
( ОДОБРИТЕЛЬНЫЕ КРИКИ )
( ALL AGREEING )
( ОДОБРЕНИЕ )
( ALL AGREEING )
( КРИКИ ОДОБРЕНИЯ )
( ALL AGREEING )
( Все соглашаются )
I don't recall agreeing to all this.
Я не помню, чтобы мы соглашались на все это.
Are we all agreeing to decapitations?
Все согласны с отрезанием головы?
( ALL AGREEING )
.
- ( all agreeing ) - Fine.
Ладно.
San Francisco is the worst... [all agreeing]
Нет ничего хуже, чем Сан-Франциско...
( all agreeing ) Hear, hear!
За нас!
[all agreeing]
-
I promise you with all my might... that even though we are being attacked from all sides by foreign interlopers... strangers... with arcane abilities... [all agreeing]
Клянусь всем чем только могу... что даже если нас атакуют со всех сторон названные иностранцы... незнакомцы... с загадочными способностями... -
[all agreeing ] [ man] Yes, yes, yes.
- Да, да, да. Да!
Okay? I'm agreeing with the collectivisation, all right?
Я согласен с коллективизацией.
I have been working up a good mad all day and I am not about to let you undercut it by agreeing with me.
Я весь день старался привести себя в ярость и не собираюсь позволить тебе все испортить, просто согласившись со мной.
Since she is a nymphomaniac, and all sides are agreeing that she is how can the reverend be responsible for breaking up this union?
Поскольку она нимфоманка, и все стороны с этим согласны как преподобный может отвечать за распад этого союза?
I kept agreeing with his likes and dislikes, all the time thinking that while he might not be Victor, he was cute enough.
- ага, ага. я соглашалась со всем, что ему нравилось и не нравилось, дума € в это врем €, что хоть он конечно и не ¬ иктор, но довольно симпатичный.
And what are you doing agreeing to come over here all the time?
А почему ты согласилась быть здесь частым гостем?
I told you, didn't I? - As for him, you never liked him and now I'm agreeing with you, all right?
- А он тебе никогда не нравился, и теперь я, пожалуй, с тобой соглашусь.
OK. I was fine with signing all of your paperwork, fine with agreeing to not talk to anyone in my life for six months, fine with the fact that no one has ever heard of Mittelos Bioscience.
Так. Я согласилась подписать всю эту бумажную волокиту согласилась не разговаривать ни с кем из знакомых на 6 месяцев, даже не озаботилась по поводу того, что никто в медицинском сообществе
All right, we're prepared to end the strike. If you are agreeing that we should have more money.
Ну чтож, мы готовы завершить забастовку, если вы согласитесь, что у нас должно быть больше бабок.
And when did you start agreeing with him that this is all my fault?
И когда вы начали соглашаться с ним, что это полностью моя вина?
I don't know where you get this idea from, Jenny, that all you have to do is make a speech and she'll start agreeing with you.
- Не знаю, с чего ты это взяла, Дженни, что тебе достаточно произнести речь - и дочь тут же с тобой согласится.
No, no, I'm agreeing with you, but I went through all this with Walt.
Нет-нет, ты не подумай, я на твоей стороне. но я прошла через это всё вместе с Уолтом.
Wanted to thank y'all for agreeing to come down.
Хотел поблагодарить вас всех за согласие приехать.
I just want to thank you all for agreeing to relocate.
Я хочу поблагодарить вас всех за то, что согласились переместиться.
Thank you for agreeing to meet with us father, and may I say that we are all very, very sorry about what happened yesterday.
Спасибо, что вы согласились встретиться с нами, святой отец, и я бы хотела сказать, что мы очень, очень сожалеем о том, что произошло вчера.
That's all I'm agreeing to.
Это то, на что я согласился.
All right, just so we're clear, we're agreeing to have you buy us out.
Так, давай проясним : мы согласны продать тебе нашу долю.
All right, so, mom, you're agreeing now that numbers can change.
Хорошо, мама, так ты все-таки согласна, что цифры могут меняться?
In hindsight, agreeing to Sean's demands was not the best decision that I've made all evening.
Если так посудить, согласиться на требования Шона было не самым лучшим решением за сегодня.
- Yes. But that is all we're agreeing to,
- Да, но это пока все, на что мы согласны.
And I think we're all grateful to Sergeant Taringa for kindly agreeing not to take this matter any further.
Думаю, мы все благодарны сержанту Таринга за то, что он не будет возбуждать дело.
All I need is a word from you agreeing that our marriage was never consummated.
Мне лишь нужно подтверждение, что брак наш не был узаконен.
So LokSat killed Caleb, and then all he had to do was hack in to Caleb's account and send a fake e-mail to Vikram agreeing to make that drop.
Локсет убил Калеба, и все, что ему было нужно, – взломать аккаунт Калеба и послать Викраму поддельное письмо с подтверждением встречи.
All right, if you will just sign this, releasing the ticket - and agreeing to my ruling.
Подпишите здесь, этим приняв билет и согласившись с моим решением.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]