All ships Çeviri Rusça
320 parallel translation
The Dardanelles have been closed to all ships suspected of carrying the plague.
Проход через Дарданеллы был закрыт для всех судов с подозрением на чуму.
Signal force reports practically all ships in sight.
Эскорт сообщил, что практически все суда в прямой видимости.
All ships resume your positions.
- Всем судам занять свои позиции.
All ships damaged in unprovoked attack.
Все корабли пострадали от атаки.
Notify all ships in the fleet to expect imminent attack from unknown number of Cylons.
еидопоиеисте ока та пкоиа оти епеяветаи епихесг апо ацмысто аяихло йукымым.
( Tolen ) All ships launched.
╪ ка та сйажг амавыягсам.
All ships, full stop!
╪ ка та пкоиа ма сталатгсоум!
Commander, our long-range scanner picks up wave after wave of small ships headed towards all inner planets.
Командер, на сканере дальнего радиуса волна за волной... состоящая из небольших кораблей направляющихся к внутренним планетам.
All ships in formation and ready for attack. Come in.
Всем кораблям приготовиться к бою.
Bearings indicate all ships heading in this direction.
Векторы показывают, что все корабли приближаются в этом направлении.
All ships are being armed with xenon warheads.
Все корабли вооружены ксеноновыми боеголовками.
Squadron Leader Three, all ships away.
Командир третьей эскадрильи, все корабли на взлёт.
All ships have cleared the atmosphere.
Все корабли закончили очистку атмосферы.
All ships in position, Admiral.
Все корабли на позиции, адмирал.
All ships reducing to sub-light.
Все корабли снижают скорость.
As in all ships'doctors are dirty old men.
Это про то, что все врачи - грязные старикашки.
Lieutenant Worf, contact all ships in this sector to rendezvous and join us in relief efforts.
Лейтенант Уорф, свяжитесь со всеми кораблями, пусть присоединятся к нам.
All the ships are clearing the harbor very handily, Admiral.
Все суда ловко и быстро покинули гавань, адмирал.
We'll own the docks and all the ships.
Тогда верфи и все суда станут нашими.
An S.I.U. representative goes abord all incoming ships to represent the crew in ironing out all grievances, claims and disputes, before the payoff.
Представитель МПМ поднимаются на борт всех приходящих судов, чтобы представлять команду в разрешении жалоб, претензий и споров до выплаты жалований.
I quite gave up looking to see for ships, in time my linen clothes rotted, my cats all ran wild.
Я уже перестал высматривать корабли, моя льняная одежда сгнила, кошки стали дикими.
In addition to grounding all aircraft, all surface transportation, cars, trucks, buses, trains, ships at sea, all such traffic must be halted at once.
Кроме запрета на полёты, движение всего наземного транспорта, включая автомобили, грузовики, автобусы, поезда, корабли и прочего, должно быть немедленно прекращено.
If all goes well, my estimate is we can load 150 ships a day.
Если всё пойдёт по плану, мы сможем загружать по 1 50 кораблей в день.
- There are no ships at all?
- Все корабли?
We'll stop all the ships coming from Europe.
Мы будем останавливать все корабли, идущие из Европы.
- Signal all the ships of the flotilla.
- Просигнальте всем судам флотилии.
ANIMUS : We will show you the fate which awaits all of your ships. All your people.
Мы покажем вам судьбу, ожидающую ваши корабли, всех ваших людей.
Lieutenant Peters'we will need all weapons ships from all squadrons alerted.
Лейтенант Питерс, нам нужно, чтобы все вооруженные корабли
I've been given the order to gun all English ships.
У меня приказ открывать огонь по всем английским кораблям.
Since this will result in the destruction of the Enterprise and all matter within a 200,000-kilometre diameter, and establish a corresponding dead zone, all Federation ships will avoid this area for the next four solar years.
Так как результатом будет разрушение "Энтерпрайз" и всей материи в радиусе 200.000 километров, это установит соответствующую мертвую зону, и все корабли федерации должны избегать этой зоны 4 года.
The basic design of all our ships computers are Dr. Daystrom's.
В основе всех наших бортовых компьютеров лежат его чертежи.
Well, it has varied functions, but mainly it's a radio / visual relay for Earth, a half-way house for deep space ships, a space research station, stellar early warning station for all types of space phenomena and...
Ну, есть много функций, но главным образом это - радио - / визуальное реле для Земли, гостиница для судов открытого космоса, станция космического исследования, звездная станция дальнего обнаружения для всех типов космических явлений и...
The previous ships probably spread the disease all through their people.
Суда распространили болезнь среди всех их людей.
All the air would have escaped when the ships unlocked.
Весь воздух бы вышел, когда корабли расстыковались.
If the girls from the club where he plays guitar on Saturdays saw him now, they'd think that only the supervisor of all of the ships could walk so nobly.
Ecли бы eгo ceйчac yвидeли дeвyшки из клyбa, гдe oн пo cyббoтaм игpaeт нa гитape, oни бы пoдyмaли, чтo тaк вeличecтвeннo шaгaть, мoжeт тoлькo нaчaльник вcex пapoxoдoв.
I've heard a rumour that these ships don't go all the way to Cygnus.
Ходит слух, что эти корабли не всегда проходят весь путь на Сигнус.
All we can hope to gain from Gamoray is the fuel we need to elude those base ships.
ауто поу исыс йатажеяоуле стом цйалояез еимаи ма паяоуле та апаитоулема йаусила циа ма нецкистягсоуле апо аута та пкоиа-басеис.
Cain is attacking all three base ships on his own.
о йеим епитихетаи ста 3 пкоиа-басеис ломос тоу.
Noble delegates, I realize you're all anxious to get back to your ships before our rendezvous with the Cylons.
Благородные делегаты...
All base ships are now in range to attack the Colonies.
Все авианосцы в зоне досягаемости... для нападения на колонии.
Commander, Cylon base ships on long-range scanner, launching to all outer planets.
Командер, Сэйлонский авианосец виден на нашем сканере дальнего радиуса... производит запуски ко всем внешним планетам.
In all, 220 ships, representing every colony, color and creed in the star system.
220 кораблей... представляющие каждую колонию, цветом и вероучением звёдных систем.
( Starbuck ) Cylons behind me... No question, all three ships have landed on Paradeen.
- ои йукымес... выяис алжибокиа, йаи та тяиа сйажг пяосцеиыхгйам сто паяамтим.
Bring in all your ships.
Покажите им, как воюют настоящие парни.
But eventually, if all goes well the interplanetary ship or ships would be constructed in Earth orbit launched on the long journey to Mars and then a landing module would set down on the surface.
Но если всё пойдёт по плану, то межпланетный корабль или несколько будут сконструированы на орбите Земли и отправлены в длительное путешествие на Марс, и тогда сможет сесть на поверхность посадочный модуль.
On all these ships there would be symbols and inscriptions on the sides.
На всех этих кораблях были бы начертаны символы и надписи.
With all the meteor activity, it's gonna be difficult to spot approaching ships.
При такой активности метеоритов... будет нелегко заметить приближение кораблей.
They built movie sets in California. Lunar surfaces and space ships. Then they filmed it all for TV.
Они соорудили в Калифорнии всё это - Луну, корабли, астронавтов, и потом снимали для телевидения, как будто...
Turn their ships, and again all I know.
Поворачиваюсь к ним спиной - и опять всё помню.
We'll gladly put you at the helm of our little fleet, but our ships must all sail in the same direction.
Мы с удовольствием сделаем вас рулевым нашего маленького флота, но все суда должны плыть в одном направлении.
"Our ships must all sail in the same direction"...
Наши суда должны все плыть в одном направлении.
ships 77
all set 422
all stars 18
all sorts of things 27
all screaming 68
all scream 16
all sorts 34
all summer 24
all stop 47
all systems go 42
all set 422
all stars 18
all sorts of things 27
all screaming 68
all scream 16
all sorts 34
all summer 24
all stop 47
all systems go 42