All will be revealed Çeviri Rusça
49 parallel translation
- "Gregory..." Today, Gregory, an idiot, another missionary, rushing headlong through the centuries, backwards, he has seen coal and all will be revealed,
" Сегодня, Грегори, идиот, очередной миссионер, несущийся очертя голову сквозь столетия, в прошлое.
When all will be revealed.
Я её не убивал!
Doucement, Hastings, all will be revealed to you.
Не торопитесь, Гастингс. Вы всё поймёте.
All will be revealed
@ Лишь только пройдем @
All will be revealed
@ лишь только пройдем @
- All will be revealed - Sit, boy! Sit!
Стой, стой.
After the exam, Jo, all will be revealed.
И после экзамена, Джо, всё будет раскрыто.
All will be revealed when the time is right.
В подходящее время вы все увидите.
- All! All will be revealed. - Saxon!
Скоро всё раскроется!
All will be revealed tonight.
Всё будет открыто вечером.
- All will be revealed, darling.
Скоро всё поймешь, дорогая.
Tonight all will be revealed.
Сегодня все выяснится
All will be revealed.
Все станет ясно со временем.
All will be revealed.
Все тайны будут раскрыты.
And in due time, all will be revealed to you.
И в своё время вам всё покажут.
All will be revealed when a mouth closes!
Все узнаешь, как только замолчишь!
I promise that all will be revealed
Я обещаю, что все будет раскрыто.
All will be revealed in good time, my friend.
Придёт время, и ты узнаешь, мой друг.
All will be revealed, Minnie.
Всё будет раскрыто, Минни.
The prophecy says that all will be revealed by the final five Cylons.
Пророчество гласит, что все раскроется последней пятеркой Сайлонов.
Just dig in. All will be revealed.
Начинай уплетать, потом поймешь
All will be revealed, Steve, all will be revealed.
Все в свое время, Стив, все в свое время.
All will be revealed in very good time.
Все откроется в свое время.
All will be revealed in time.
Ты всё узнаешь со временем.
Well, I guess we'll just have to wait for the office party, and all will be revealed.
Думаю, нам стоит дождаться офисной вечеринки, и все откроется.
All will be revealed.
А это вы сейчас узнаете.
Patience, and all will be revealed.
Терпение, и ты все поймешь.
All will be revealed in time, unsuspecting humans.
Все будет разъяснено в свое время, ничего не подозревающие люди.
All will be revealed shortly, my young friend.
Скоро все узнаешь, мой юный друг.
- Uh, it seems like it, but all will be revealed in the fullness of time.
- По всей видимости. Всё решится, когда решится.
All will be revealed.
Дело покажет.
All will be revealed.
Всё будет раскрыто.
All will be revealed, my child.
Всё откроется, дитя моё.
Let's just say all will be revealed in due time.
- Придет время - ты все узнаешь сам.
Just the caucus tomorrow and all will be revealed.
Завтра встреча сторонников партии для выбора кандидатов, и все прояснится.
All will be revealed soon, Flash.
Все скоро будет раскрыто, Флэш.
'Stress and nervous tension are now serious social problems'in all parts of the Galaxy,'and it is in order that this situation'should not be in any way exacerbated'that the following facts will now be revealed in advance.
— трессы и нервное напр € жение в наше врем € Ч серьезные социальные проблемы во всех част € х √ алактики, и нужно сделать так, чтобы нынешн € € ситуаци € ни в коем случае не обострилась, дл € чего сейчас будут заранее обнародованы следующие факты.
All our work will be worthless if our experiments get revealed to the public.
Вся наша работа пойдет насмарку, если об экспериментах узнает публика.
- Look into my eyes... all will be revealed... lt was Bainbridge. - Snake charming.
- Заклинания змей.
But once you master them, all the secrets of the rock-and-roll universe will be revealed... trust me, OK?
Но, как только он тебе покорится, ты, раскроешь все секреты рок-н-ролла, поверь мне, ладно?
If it gets revealed she gave birth... All the court ladies will be examined for their maideneads.
Если узнают, что она рожала, всех придворных дам отправят на осмотр к врачу.
All we can do is resume our training... and trust that in time, the true Dragon Warrior will be revealed.
Нам остается только возобновить тренировки и верить, что со временем выяснится, кто настоящий Воин Дракон. Что ты тут делаешь?
So if you could all sit tight, be patient, the killer will soon be revealed.
Так, что если вы согласны подождать, и будете терпеливы, убийца скоро будет раскрыт. Всем спасибо.
The glory of the lord will be revealed, and all people will see it.
И явится слава Господня, и узрит всякая плоть спасение Божие ;
And then, all the grand designs and all the grand plans... will be finally exposed and revealed for what they are.
И тогда все грандиозные проекты и замыслы наконец предстанут в своем истинном свете.
all your secrets will be revealed to the public.
Если попытаешься убить меня, твою тайну узнает весь мир!
Then I'll be admitting that I'm guilty of defamation of character. That means I'm admitting to all those connections. The identity of all those senators will be revealed to the whole world and the prosecution will start an internal investigation.
и все свои связи. и прокуратура начнёт расследование!
Like I said, all will soon be revealed.
Как и сказал, скоро свет прольется на все.