English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ A ] / All wrong

All wrong Çeviri Rusça

3,304 parallel translation
♪ Versace, Versace ♪ You guys, you're doing it all wrong.
Парни, вы все делаете не так.
The form and the structure- - it's all wrong.
И форма и структура фразы - не подходят.
He's got a hole in his collar, and it's buttoned all wrong.
У него дырка на воротнике и она застегнута не на те пуговицы.
That dress means well, but it's cut all wrong.
Платье сидит неплохо, но вырез не твой.
No, you got this all wrong.
Нет, вы все не так поняли.
- Maybe you guys got it all wrong.
Быть может, вы всё неправильно поняли.
You got it all wrong, baby.
Ты совсем неправильно понял, дорогой.
And if you want to maintain my respect, you're going about it all wrong.
И теперь, если ты хочешь сохранить мое уважение, ты все делаешь неправильно.
I handled it all wrong, babe.
Я плохо справилась, любимый.
You've got this all wrong, love.
- Ты все не так понимаешь, милочка.
I did it all wrong.
Я всё сделал неправильно.
You've got me all wrong, Caroline Forbes.
Ты меня неправильно поняла, Кэролайн Форбс.
And if you want my opinion, you're going about this all wrong.
И если хочешь знать мое мнение, все это выйдет тебе боком.
No. You got me all wrong.
Боюсь, вы меня неправильно поняли.
We've been looking at it all wrong.
Мы смотрели на это неправильно.
All I could think of was getting hold of that red book before it fell into the wrong hands.
Я мог думать лишь о том, как добраться до этой красной книги, пока она не попала не в те руки.
No, I'm proud of myself for being big enough to admit that I was wrong and foolish all these years.
Нет, я горд собой, за то что сумел признать, что был неправ и глуп все эти годы.
How does it feel to be wrong all these years about the occult?
Каково это чувствовать себя неправым по отношению к оккультизму все эти годы?
Well, it was my original career, until I discovered heroin and alcohol and then it kinda all went wrong after that.
Это и была моя карьера, пока я не открыл героин и алкоголь.. .. все стало сложно после этого.
All due respect to Sergeant Jakes, but he's got it wrong on this one.
При всем уважении к сержанту Джейксу, в этот раз он ошибся.
If it all goes wrong, maybe everything, Deare, Chard, it's all in there.
Если всё провалится, то все. Дир, Чард - они все тут.
According to Cora - who, as we all know, is never wrong - time of death is between midnight on Sunday and 4am on Monday.
По данным Коры - мы знаем, она никогда не ошибается - смерть наступила между полуночью и 4 утра в понедельник.
Remembering all the wrong details.
Запоминают не то, что нужно.
We've been obsessed with all the wrong stuff.
Мы зациклены совершенно не на том.
Everything else, all the things that are wrong or missing, they're just...
Все остальное, все поломанное или потерянное, это просто...
And he said he saw your mother's clothes thrown all over one of the cubicles, and so you know, he knew something was wrong.
Он сказал, что увидел, на полу в одной палате одежду твоей мамы. И тогда он понял, что что-то тут неладно.
I was lashing out at all the wrong people.
Я нападала на всех людей.
And that's about all I'm gonna sell you, is some bubble wrap, anything else, you've got the wrong shop.
И всё, что я продам тебе - это пузырчатую пленку. Нужно что-то ещё? Ты не в том магазине.
You're asking all the wrong questions!
Вы задаете не те вопросы.
I pay my experiences on my skin, maybe it's me who's wrong, but I'll keep telling you that we're all in danger.
И так все знают, что я расплачиваюсь за свою работу на собственной шкуре. Возможно, виноват только я, но я все равно буду говорить вам, что вы все в опасности.
You say that like it's some sort of cure-all, like it can change the fact that everything that has ever gone wrong between us has been because we're family.
Ты говоришь так, будто это какая-то панацея, как она может изменить тот факт. что все между нами пошло не так. именно потому что мы - семья.
We've all gotten off on the wrong foot here.
Мы все начали не с той ноты здесь.
You say that like it's some sort of cure-all, Like it can change the fact That everything that has ever gone wrong between us
Ты говоришь это как будто это меняет всё, как будто это может изменить факт всё, что было плохого между нами происходило потому что мы семья.
It seems like all I do lately is give people the wrong impression.
Такое ощущение, будто последнее время я только и делаю, что произвожу на людей неверное впечатление.
If you're wrong, we all die!
Ну же. Если ты ошибаешься, мы все умрем.
All right, so we got transponders on both your phones, so we can track you in case anything goes wrong.
Ладно, мы установили радиомаяки на оба ваших телефона, так что мы сможем отследить вас, если что-то пойдет не так.
- All right, what was wrong with it?
- Ладно, что не так?
It all went wrong.
Что-то пошло не так.
And is that all that's wrong with the baby?
И это единственное что с ними не в порядке?
All right, obviously this isn't the best time, but whatever it is that's wrong...
Ладно, я понимаю, что сейчас не время, но что бы ни случилось...
How many times can our hearts be wrong before we just start to ignore it all together?
Сколько раз могут ошибаться наши сердца до того, как мы начнем их игнорировать?
I hid it, hung out with all the wrong people.
Скрывала, зависала с теми, с кем не стоило.
The Humanichs brain learns right from wrong, good from bad, the same way we all did.
Они будут учиться, как дети. Ум Гуманикса будет отличать добро от зла так же, как это делаем мы.
Ugh, that sounds all kinds of wrong.
Это в любом смысле звучит странно.
You know, while you've been vamping off in all the wrong directions,
Знаешь, пока ты искала во всех неправильных направлениях,
Despite every nerve in my body wanting to break something or hurt someone or do all the wrong things for all the right reasons,
Несмотря на каждый нерв в моем теле, желающий что-нибудь сломать или причинить кому-то боль или сделать все неправильные вещи по всем правильным причинам,
All you could do was tell her what was wrong with her.
И все что ты делала, только упрекала ее во всем.
Taking the wrong meds can do more harm than no meds at all.
Неправильные медикаменты могут причинить больше вреда, чем их отсутствие.
Been rubbing me wrong, is all.
Что-то мне в этом не нравится, вот и всё.
There's somethin'wrong with all of us.
Тут что-то не так со всеми нами.
My host spends a tremendous amount of money on all the wrong things.
Его хозяин тратит кучу денег на неправильные вещи.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]