All white Çeviri Rusça
1,316 parallel translation
KIDS : I pledge allegiance to the flag of the Confederate States of America, and to the republic for which it stands, one nation under God, indivisible, with liberty and justice for all white people.
Я клянусь в верности флагу Конфедеративных Штатов Америки республике, которую он символизирует :
Don't get me wrong, it's not all white people's fault that black and brown people don't have any fucking wealth.
Не поймите меня неправильно, не только белые виноваты в том что у чёрных и смуглых нет нихуя состояния.
But it's all right cos it's all white.
Но это нормально, потому что это всё белое.
All white people talk about when they get high... is other times that they got high.
Всё, о чём говорят белые, когда накурятся... это другие разы, когда они накуривались.
So, I took the rabbit... washed him off in the sink, pulled out the blow-dryer... got him all white and fluffy-looking. And I snuck over to my neighbor's backyard, and I put him back in the cage... hoping they'd think he died of natural causes.
Так что я взяла кролика, вымыла его, взяла фен, сделала его белым и пушистым, проникла во двор к соседям и положила его обратно в клетку в надежде, что они решат, что он просто сдох.
I would turn the court's attention to the fact that the grand jury which indicted Mr. Borns similarily was all white.
Привлекаю внимание суда к тому факту, что Большое жюри, обвинившее мистера Борнса, также состояло из белых.
Just'cause he look white don't mean he "all" white.
То, что он выглядит как белый, вовсе не означает, что он "совсем" белый.
See, years ago, when all this started... they took the light ones into the Fauntroy family and "made"'em white.
Видите ли, много лет назад, когда всё это случилось... они забрали светлого малыша в семью Фоунтрой и "сделали" из него белого.
And then we cleared out all the white dielectric material from inside the horn.
И затем мы вычистили весь тот диэлектрический материал из трубы
What is on Kobe's mind going to Colorado, around all these white people, and not bringing Johnnie Cochran?
Что у Коби было на уме, поехал в Колорадо, среди всех этих белых людей, и не взял с собой Джонни Кохрана? ( адвокат )
All you crazy white people, "I'm American!"
Вы чокнутые белые люди : "Я американец!"
I'm talking about the white family that owns all the Similac.
Я говорю о белой семье, которая владеет всем Similac ( детские смеси ).
White man makes alcohol, tastes great, I love it, you love it, we all love it.
Белый делает алкоголь, на вкус отлично. Мне нравится, вам нравится, всем нравится.
White man, you gonna be all right.
Белый, ты должен быть в порядке.
All the white dudes will be sad if Eddy Lee's dead, right?
Бледнолицые будут плакать, если Эдди Ли умрет, правда?
Thank you for all this time... White Falcon.
Поэтому сегодня я... задам жару.
Mainly because of the white book she keeps with her all the time.
В основном из-за белой книжки, которая у нее всегда с собой.
If they knew they were gonna go white, why did they let her try out at all?
Если они знали, что им нужна белая, почему вообще разрешили ей попробовать?
In your defense, I suppose black and white makes us all look a bit like Moe Howard.
В ваше оправдание, я думаю, что все мы в чёрно-белом варианте похожи на Мо Ховарда.
Have been cut and two dozen more white cocksuckers Get their loads on and decide to teach you And all your chink friends a fucking lesson?
Две дюжины других белых хуесосов, нахлестаются и решат, блядь, проучить тебя и твоих китайских друзей.
Go and lie down in the big white taxi, all right?
Иди и ляг в это большое белое такси, ладно?
Of course the White Cliffs of Dover as well, that was all coloured in at one point.
Там была огромная сцена с джунглями, жирафами...
Beautiful guys, all dressed in white.
Прекрасные парни, все в белом...
That's why all African-Americans newspeople learn to talk more. .. wha, how should I say... white.
Поэтому все Афро-американцы, ведущие новости учатся говорить более... как бы сказать...?
You know if a white man has stolen that car it would be all over that news.
Знаете, если бы белый украл эту машину, то это было бы по всем новостям.
Let's put out a neutral statement saying the White House has no role in the NIH review process, refer all comments to NIH.
Давай даже не придавать этому значения. Выпустим нейтральное заявление, сказав, что Белый Дом не играет роли в процессе проверки НИЗ. По всем вопросам обращайтесь в Национальный институт здоровья.
I'm all for white roses and black veils, but :
Я тоже за белые розы и черные вуали, но :
In all, the union claims 17,000 white-collar jobs will be shipped to India.
В целом союз утверждает, что 17 тысяч рабочих белых воротничков будут направлены в Индию.
White flour splotches all over her fine brown skin.
Ее нежная смуглая кожа вся в белоснежной муке.
Come on, man, relax, white guy's doing all the work.
Расслабься, белый парень все сделает за тебя.
It was as if all the trials and tribulations had made the cotton extra white and the fibers extra strong.
Как будто все бедствия и испытания сделали хлопок еще белее, а волокна еще крепче.
we're going all the way, all the way all the way birds of a feather flock together you and me, I say some say she's connected and Bowie's in the car she's got a set of white long legs you know that gets you far there's money in the picture a picture you can't see birds of a feather flock together you and me all the way, let's go all the way, let's go all the way, let's go all the way birds of a feather flock together you and me, I say birds of a feather flock together you and me, I say let's go all the way let's go all the way
- Альберт, хочешь пососать?
Looks like you're black with white stripes after all.
Похоже, ты, всё-таки, чёрный в белую полоску.
And all was white... and the corners were a bit flaky, and the carpet was a bit manky... but it was a good space.
И всё было бело... и углы были слегка замусолены, и ковер был слегка грязноват... но это было хорошее пространство.
He's broke, unemployed and he's white but he loves my Theresa and that's all right with us.
Он банкрот, безработный и белый но он любит мою Терезу и нам это подходит.
When you told me your grand plan for saving Gotham all that stopped me from calling the men in white coats was when you said it wasn't about thrill-seeking.
Когда вы рассказали мне о своем грандиозном плане спасения Готэма я не вызвал людей в белых халатах только по одной причине вы сказали, что не стремитесь к опасным приключениям.
The white half of him right, because the white businessman, that white entrepreneur who had the sense to look at our big, black, African negro man put that nigga in chains, dragged his black ass all the way over here to America to do some productive work.
Белая половина его права, потому что белый бизнесмен, белый предприниматель смог взять и заковать большого, чёрного негритоса в цепи, вытащить его черную задницу на эту Американскую землю и заставить работать.
I mean, they used up all them pretty little white arches during Vietnam.
Белые арки кончились еще во Вьетнамскую войну.
- And throw up all over my white carpets?
- И блевать на мои белые ковры?
First of all, if you need to know my credentials... as Coach White said, they're on the wall there behind you.
Во-первых, если вас интересуют мои титулы, они представлены на стене позади вас.
I know how you white boys always deal with that depression. I mean, me personally, I don't understand what you white boys all depressed about.
Я знаю, как белые выходят из депрессии,... хотя, честно говоря, не понимаю, откуда она у вас берётся?
Let's talk about all the white.
- Давайте поговорим, почему все вокруг белое.
So when they explode, they toss little white balls of phosphorus... here all around his room.
При взрыве по всех комнате разлетятся маленькие, беленькие шарики фосфора.
Because it will be the white elephant in your room all your life.
Потому что это будет белый слон в вашей комнате на всю жизнь.
I look down this table, all I see are white flags.
В глазах рябит от белых флагов!
Y'all better run, man, these white cops are crazy!
Беги, эти белые копы - сумасшедшие!
And if there are any historians about 50 or 100 years from now and there should be preserved the kinescopes of one week of all three networks they will there find recorded in black and white, and in color evidence of decadence, escapism and insulation from the realities of the world in which we live.
Если через пятьдесят или сто лет в архивах еще сохранятся пленки с программами наших трех главных телекомпаний, то эти черно-белые и цветные изображения станут свидетельством упадка и отстраненности, даже бегства от реального мира.
With great white wings and all that...
У них большие белые крыль.
And where are your great white wings and all that?
И где же твои большие белые крыль?
Anyway, once upon a time there was a magical place... where Beemers glistened in the parking lot... and all the teenagers were white and in their 30s.
В некотором царстве, в некотором государстве, есть волшебное место... где на парковке бумеры блестят... и все подростки белы и юны в свои под сорок лет.
But he's all puckered and white.
Но он сморщился и побелел.
white 1193
whitey 118
whitehall 26
whitehead 26
white boy carl 25
whites 22
white girl 29
white boy 86
white and blue 25
white hair 22
whitey 118
whitehall 26
whitehead 26
white boy carl 25
whites 22
white girl 29
white boy 86
white and blue 25
white hair 22
white guy 31
white man 35
white people 43
white wine 69
white male 81
white star 17
white house 35
white female 21
all work and no play 19
all will be well 56
white man 35
white people 43
white wine 69
white male 81
white star 17
white house 35
white female 21
all work and no play 19
all will be well 56
all wrong 25
all week 34
all will be revealed 17
all well 27
all we know is 39
all weekend 18
all what 28
all we can do is wait 22
all women 38
all week 34
all will be revealed 17
all well 27
all we know is 39
all weekend 18
all what 28
all we can do is wait 22
all women 38