All yelling Çeviri Rusça
207 parallel translation
- [Gun Cocking ] - [ All Yelling]
[Щелкает затвор ] [ Все вопят]
- [All Yelling]
- ( Вопят все )
[Man ] What? [ All Yelling]
Что?
[Mayhem, all yelling]
- Открывай её прямо сейчас! - Дай мне прклятую секунду!
- [all yelling ] - [ panting]
- [Все визжат ] - [ отдышка]
And all the people yelling and screaming.
Эти клики, вопли людские...
Working on me what all that yelling was about. Got me all curious.
Понять не могу, к чему был весь этот шум?
I heard that loudmouth baboon yelling that the boat was in. I figured y'all wanted to meet it in style.
По воплям снизу я поняла, что пришел пароход, и вы захотите его встретить!
He's been yelling for you all afternoon.
Он весь день орёт ваше имя.
I was standing in my yard when his mama come out yelling,'He's killing us all.'
Я была в своем саду, когда его мама выскочила с криком : "Он убивает нас всех!"
What's all the yelling about, huh?
Эй! Чего вы так вопите, а?
You yelling at me in front of all them people?
Когда ты кричал на меня на людях!
# A lot of folks seen him and they all say # He had his head out the window yelling', "Clear the way!"
Все, кто это видел, как один, рассказывают, что Бандит, высунувшись в окно, кричал "С дороги!"
All day long you mutter to yourself, gibber, dribble, moan and bat your head against the wall, yelling : "I want to die!"
Ты целый день бормочешь что-то себе под нос, невнятно говоришь, причитаешь, потом бьешься головой о стену, кричишь, что хочешь умереть.
What's all the yelling about this time?
Что здесь происходит?
All the yelling. Here's what I think of your little friend!
Все орут, кричат.
She's yelling, and the next thing I know she throws a big can of chocolate syrup all over my new red shirt.
Она кричит, и следующее что я вижу она поливает шоколадным сиропом мою новую красную рубашку.
Everybody riding out, shooting smoke all over, folks yelling, bullets whizzing by?
Скачут, стреляют всё в дыму, люди вопят, пули свистят?
They were screaming and yelling at each other all the time... morning, noon and night.
Они кричали и орали друг на друга все время... утром, днем и ночью.
So stop all the yelling!
Поэтому прекратите орать!
They're yelling and yelling and then one day, they're all gone.
Все кричат, кричат, a потом - бац и умирают.
Jerry, you've been yelling at me all afternoon.
Джерри, ты весь день на меня орёшь.
He didn't know what all the yelling was about, that his body was moving.
Он не понимал, почему все кричали, но он двигался.
Sometimes, all you could hear were the flat, hard, packing sounds over the yelling.
Иногда сквозь крики были слышны хлесткие и жесткие звуки ударов...
That's what all the yelling's about.
Вот из-за чего весь шум.
All right, stop yelling.
Перестаньте орать.
First of all, I am so sorry about my father yelling at you.
Прежде всего, мне очень жаль, что мой отец наорал на тебя.
What do you we are? First of all, stop yelling, now. Secondly, do you want to be murdered?
- Во первых - не ори сейчас, во вторых - лучше тебе башку отвин - тили.
She's fucking yelling to him all the time. He's thinking all the time, doesn't listen.
Доябывается до него все время, а он все время думает, не слушает ее.
and then all of a sudden he starts yelling, "Stop calling me Ho-Ho, it's making me hungry!"
А он вдруг как завопит : "Хватит называть меня Хо-Хо, я проголодался!" * "Hoho" – рулетики в шоколоде
And when the cheerleaders were yelling, "Go, team, go"... all I was hearing was Steven saying, " Good to know. No, it was awful!
Нет, это ужасно!
Would you all stop yelling in our apartment?
Хватит кричать в нашей квартире.
Now everyone's all happy, and I look like the crazy one just yelling and screaming in the middle of the living room.
Теперь все счастливы и я выгляжу как сумасшедшая орущая и вопящая посреди гостиной.
Just ignore all that noise, all that talk, all that yelling, all that jiggling.
смотреть только перед собой. Не обращай внимания на шум, разговоры, суету и крики.
Why all the yelling, Mommy?
Почему все кричат, мамочка?
Why are you yelling at me? All I did was care!
- Чего ты кричишь на меня?
What's all the yelling about?
Что за крики?
I know that I'm this ass who's been yelling at you all day.
Я знаю, что я - тот козел, что орал на тебя целый день.
- Took off all her clothes and was yelling from the window.
- Сняла всю одежду и орала из окна :
What's with all the yelling?
Что ты все орешь?
All the yelling and the screaming...
Они всегда орут друг на друга...
it hard with all those chinese a word they don't understand but she made a scene over here a big one yelling, crying, like she have a kid over here everything is stories that they thought to sell to us
Беда с этими китайцами. Ни слова не понимают. Но спектакль она тут устроила, это что-то.
Look, I'm sure he's just freaked out, all that yelling and screaming.
Слушай, я уверен, он просто испугался. Все эти крики.
Please stop yelling before you get us all killed.
Пожалуйста, перестаньте орать, пока нас всех не поубивали.
So I had this poor guy yelling at me, saying that his son's repression was what had kept him alive all the time and that therapy, the stuff that he was doing with me, was...
В итоге этот несчастный человек орал на меня, говорил, что сдерживание чувств давало Алексу возможность жить все это время, и что терапия, вся эта ерунда, через которую он проходил со мной...
What's with all the yelling?
- Да что с тобой вдруг случилось? Что ты кричишь на меня постоянно?
What's all the yelling about?
- Эй, что за шум, а драки нет?
I had a dream last night, I was in the middle of my concert and all these people were clapping and yelling "brava."
Прошлой ночью мне приснилось, что я была на своем концерте и все эти люди апплодировали и кричали "Браво".
I'm tired of all this screaming and yelling and fighting and the police on my porch in the middle of the night and my wife upset every 15 minutes.
Я устал от визга, крика и ссор полиции у меня крыльце посреди ночи, недомогания моей жены каждые 15 минут.
It's all about covering ground before the yelling starts.
Тут уже главное успеть смыться раньше чем поднимется хай.
All the suppliers are yelling at me.
Все поставщики уже вне себя.