English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ A ] / Almost

Almost Çeviri Rusça

32,165 parallel translation
It was read almost immediately, factoring in a degree of shock, and emotional decision, and a journey time based on the associated address.
Её прочли почти сразу же, учтена степень шока, эмоциональность решения и время поездки, исходя из адреса.
I have theorised before that if one could attenuate to every available data stream in the world simultaneously, it would be possible to anticipate and deduce almost anything.
Раньше я предполагал, что если бы кто-то мог одновременно заглушить все доступные потоки данных в мире, можно было бы предугадывать и прослеживать почти всё что угодно.
It almost happened to me.
Это чуть не приключилось со мной.
I almost forgot!
Чуть не забыл.
I'm almost there now.
Я почти на месте.
Almost knocked me down.
Почти сбил меня с ног.
I'm almost there.
Сейчас буду.
Hold on, Alfred. I'm almost there!
Держись, Альфред!
Almost there.
Скоро.
Almost there!
Почти!
- Almost there!
- Почти!
He's been here almost 15 years.
Он здесь почти 15 лет.
My 72 hours are almost up.
Мои 72 часа почти закончились.
- And your fixer almost killed him.
- А твой человек чуть не убил его.
I'm almost done.
Я почти всё.
I'm almost ready to wrap these guys up.
Я почти готов их упаковать.
The chemist is almost ready to give up his formula.
Химик почти готов поделиться своей формулой.
I've almost been killed three times this week.
Меня чуть не убили трижды за неделю.
They've almost ruined us, but...
Они практически разрушили её, но...
She murdered my parents... almost had us killed.
Она убила моих родителей, почти убила нас.
Almost there.
Почти на месте.
I can almost smell the stew that Rabten keeps going day and night.
Я уже почти слышу запах тушёного мяса, что готовит Рабтен день и ночь.
You're almost there!
Ты почти здесь!
My red blood cell count has dropped precipitously and almost every one of my major organs is close to collapse.
Количество красных кровяных телец резко упало, и практически каждый орган в моём теле близок к отказу.
Except the Black Sky... almost killed me.
Только Чёрное Небо чуть не убила меня.
With me... and with them... almost had it.
А со мной, с ними она у него почти есть.
We're here because your ex almost killed every one of us.
Мы здесь, потому что твоя бывшая практически убила всех нас.
It's almost like you're back in business.
Ты почти вернулась к работе.
Yeah, almost.
Да, почти.
Almost.
- Почти.
Almost.
- "Поч-ти."
I almost forgot. Do not go near the pool drains, no matter how good you might think they feel on your butt.
не подходите к бассейным водостокам как бы вы ни хотели прислонить к ним задницу.
I see him at Ferg's almost every Friday night.
Я часто вижу его в баре по пятницам.
We've been so preoccupied, I'm almost ashamed to ask.
Мы так заняты, что мне даже стыдно спросить.
Which is surprising, because when I saw you in Cuba, I heard about a guy who almost killed you with a motorcycle, and you let him keep his car?
И это неожиданно, потому что на Кубе я слышала про парня, который чуть не убил тебя мотоциклом, и ты не забрал у него машину?
We're almost to the lock.
Мы почти у шлюза.
And finally... I am almost exhausted in the telling of it.
И наконец, я уже устал рассказывать это.
Those who use it will do almost anything for it, when their supply is exhausted.
Те, кто пользуется этим, пойдут ради него на все, когда их запас продукта закончится.
The same as almost everyone else in this city, apart from those who are actually labelled a whore.
Как и практически каждый в этом городе, помимо тех, кто, собственно, заклеймен как шлюха.
So you run along and tell your friends how you almost lost your heart.
Так что поезжай и раскажи своим дружкам о том, как ты чуть не лишился сердца.
Almost as good as the bat shit distillations of Burma.
Почти так же хороша, как помет летучих мышей в Бирме.
The French, blew Mauritius almost in half.
Французы взорвали Маврикий почти пополам.
When you think that the pyramids and the great Valley Of The Kings and the Sphinx were all manufactured by men with skin almost as dark as my own.
Когда вы думаете, что пирамиды и долина царей, и сфинкс были сделаны людьми с цветом кожи почти таким же темным, как у меня,
It almost defies all your...
это почти пренебрегается всеми вашими...
But the return of the abolitionist Charles Grant... into the East India Court of Directors almost a year previously... meant that the East India no longer sanctioned the transportation of slaves.
Но отчет аболициониста Чарльза Гранта Правлению Ост-Индской компании почти за год до этого подразумевал, что Компания больше не санкционировала перевозку рабов.
And this scarcity of crew is almost certainly the reason why, within four days, the ship ran aground.
И эта нехватка экипажа почти наверняка стала причиной того, что через четыре дня корабль сел на мель.
You're almost out of wine!
У тебя почти нет вина!
West of Michigan, the line of the border will be determined by lawyers, which means almost certainly that Delaney can give us Vancouver.
К западу от Мичигана границу определят юристы. Это почти наверняка означает, что Делейни может дать нам Ванкувер.
Peter, we almost died because of your arrogance.
Питер, мы чуть не погибли из-за твоего гонора.
Well, that was a disaster. Frank almost ruined everything.
Полная катастрофа.
It's almost done, my love.
Все уже почти закончено.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]