English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ A ] / Almost home

Almost home Çeviri Rusça

246 parallel translation
We're almost home.
Мы почти дома.
You're almost home.
Ты почти дома.
Are we almost home?
Мы почти дома?
- That means we're almost home.
- Это значит, что мы почти дома.
With most of our battle damage repaired, we're almost home.
Большинство повреждений, полученных в сражении исправлено и мы почти дома.
We're almost home.
ћы почти дома.
Hey. We're almost home.
Мы почти приехали.
- You're almost home.
- Ты почти дома.
It's just we're almost home.
Мы почти дома.
Almost home?
Почти дома?
- No. Why? You're almost home now.
Нет, зачем, ты же почти дома.
We almost home. I'm headed to the stage.
ѕочти конец, € иду к трибуне.
We're almost home.
Мы уже почти дома.
Yes, almost home now!
Да, и я тебя!
I'm almost home, too, here, by the way.
Я уже почти дома.
You are almost home?
Ты почти дома!
We're almost home. Shh-shh-shh.
Мы почти дома Ш-ш-ш
We're almost home Shh-shh-shh
Мы почти дома Ш-ш-ш
We were almost home.
Мы почти ушли домой.
Almost home, almost home.
Mы пoчти дoмa, пoчти дoмa.
Almost home.
Почти дома.
It's almost time for Papa and Mama to come home.
Мама с папой вот-вот вернутся.
Why, it'll be like back home... almost.
Всё будет прямо как дома.
I was in the British Honduras, I made my fare back home... and almost enough over to cure me of the fever I'd caught.
Я был в британском Гондурасе и накопал на билет домой и на лечение от лихорадки, которую я там подхватил.
Yes, we might almost be in a museum at home.
Да, почти как музей у нас дома.
We're almost home.
- Дорогая, мы почти дома.
We say that it's for marbles,... even though I've got almost 2,000 at home.
Нет, мы уже договорились, хотя у меня их почти 2000.
His intention was to make for Holland almost the only neutral country in Europe, in those times and thence to get a passage home, somehow.
Его намерение было попасть в Голландию почти что единственную тогда нейтральную страну в Европе и уже оттуда как-нибудь пробраться домой.
I'll almost take her back home
Я уже готов снова отвезти её домой.
Nuclear weapons have almost become a home handicraft industry.
Создание ядерного оружия стало чуть ли не кустарной промышленностью.
Now that your mother is almost coming back home.
Скоро твоя мать будёт дома.
What a misfortune, we almost had to stay home.
Так не повезло, чуть не пришлось остаться дома.
From your home for a thousand miles, sleepless as caravan flows through savannah river Okkervil almost unknown to you,
От вашего дома за тысячу миль, бессонная, как караван, течет по саванне река Оккервиль, почти неизвестная вам,
Vacation's almost over, I'll be going home.
Не беспокойтесь. И кстати, мой отпуск заканчивается, я возвращаюсь домой.
Tenth grade, I'm 16 years old, and for once... I bring home a report card, and it's almost all A's.
Десятый класс и мне шестнадцать лет, и вот однажды, когда я принес домой аттестат с одними отличными оценками.
It proves that once a traveller leaves home, he loses almost 100 % of his ability to control his environment.
Это доказывает : стоит путешественнику покинуть дом родной, как он почти на 100 % теряет способность контролировать обстановку.
In fact, you lived in the same foster home in Toledo for almost four years.
Вы даже целых четыре года жили в одном приюте в Толедо.
It really is extraordinary, Jeeves. Almost like coming home.
Знаешь, такое ощущение, Дживс, как будто я вернулся домой.
I almost had 4 home runs, but I slipped coming home from third.
Было бы 4 гола если бы я не поскользнулся когда бежал с 3й базы.
It was almost the day I had to go home So I thought I had to give up.
У меня было мало времени. Я решил, что мне стоит сдаться.
That you weren't home when they almost burned our house down?
За то, что тебя не было дома, и кто-то практически сжёг наш дом?
It's almost identical to the throne room back home.
Почти точная копия тронного зала, как у нас дома.
- But? - Having Buffy home, I thought it was gonna make it all better but, in some ways, it's almost worse.
- Когда Баффи вернулась домой... я думала, что станет лучше, но в некоторой степени, стало только хуже.
I've seen almost all the home games.
Я была на всех матчах.
Almost feels like home.
Почти как дома.
WE'RE ALMOST HOME FREE.
Мы почти выпутались.
And believe me, that organization will stoop to almost any means to make sure that the independent funeral home has no future.
И поверьте мне, эта организация пойдет на всё. Чтобы лишить частные предприятия будущего.
I spent almost two yeahrs in Afghanistan, and in Spring we came back home!
ПОЕТ : Ленка, я иду.
No, it is SO convenient, because, well, I've got the chance of this cracking little flat in Chalk Farm, which I could almost afford... if I sell up and dump Mum in a home.
Нет, это очень удобно, потому что, ну, я получаю шансы на успех с этой прекрасной крошечной квартиркой на Чок-Фарм которую я едва могу себе позволить... если я продам ее и сплавлю маму в приют
When my mother asked me to go down to the cellar for potatoes, I almost felt like running away from home.
Когда моя мать просила меня сходить в подвал за картошкой, мне почти хотелось сбежать из дома.
Make yourself at home, I'm almost ready.
Будь как дома. Я почти готова.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]