Almost anything Çeviri Rusça
246 parallel translation
- He could do almost anything.
- Может всё.
I can forgive almost anything but stupidity.
Если и есть что-то непростительное, так это глупость.
So late in the season, people repeat almost anything.
Под конец сезона люди готовы что угодно повторять.
- And willing to pay almost anything.
- И готовы хорошо заплатить.
These kids would die for love or almost anything else.
Эти ребята готовы умереть ради любви или ради чего-нибудь ещё.
The machine is capable of almost anything, but I'll still put my trust in a healthy set of tonsils.
Но я все же больше верю в здоровые гланды. Откройте рот.
Do not enter almost anything in their empty heads.
Ничего у них в головах больше нет.
You seem to think this Companion of yours can do almost anything.
Вы думаете, что ваш Компаньон может практически все.
I believe this, captain, that you would do almost anything rather than see these two dear friends put slowly to death.
Я верю, капитан, вы сделаете, все, что угодно, лишь бы не видеть, как двое ваших близких друзей замучают до смерти.
I realise that you can do almost anything a sighted person can do, but you can't pilot a starship.
Я понимаю, что вы способны на все, на что способен зрячий человек, но вы не умеете управлять кораблем.
I'd have done almost anything for that girl.
Я бы ради нее на все пошел.
He kept on saying that with that kind of technology you could convince people of almost anything.
Он все повторял, что с помощью таких технологий можно заставить людей поверить практически во что угодно.
It seems I'll do almost anything to get your attention.
Похоже я не остановлюсь ни перед чем, чтобы привлечь ваше внимание.
I'd stoop to almost anything... for a warm body Sunday morning.
- Я бы унижалась почти как угодно... ради теплого тела воскресным утром
But I guess you could say that about almost anything in life.
Но, думаю, это можно сказать и почти про всё, что случается в жизни :
There's almost anything I'd do to get out of it.
Я готов на все, чтобы избавиться от этого.
I can stand almost anything, you bum!
У меня ангельское терпение.
But there are times when I would give almost anything for the days when I could make Jake happy just by lifting him over my head.
Но сейчас я отдал бы почти все за время, когда я мог сделать Джейка счастливым, просто подняв его над головой.
I feel I can move almost anything.
Я чувствую, что могу передвинуть почти все.
Almost anything.
Почти ничем.
Now, let's be honest. I can afford to pay you almost anything you ask.
Я могу позволить себе заплатить вам практически любую сумму.
I would've done almost anything to get to know you better.
На что бы я только ни пошел, лишь бы познакомиться поближе.
I'd give almost anything for the chance to be together one more time, the two of us side by side.
- Капитан Сиско ненавидит меня. - Это не так. Он просто сбросил пар.
You can find a Bajoran prophecy for almost anything.
Если хорошенько поискать, можно найти баджорское пророчество почти обо всем.
But inside there's a dead body that eats almost anything.
Но внутри лежит мертвец, которьiй почти все съедает.
I think, if you present things in their best light people swallow almost anything.
Сделай к блюду хороший соус... и люди проглотят что угодно.
They seem to find more of those than almost anything else.
Их находят чаще, чем что-нибудь другое.
Evidently a captain, while in flight, has authority to do almost anything including stopping passengers'speaking.
Очевидно, что во власти командира делать что угодно во время полета включая запрет на разговоры.
You know sometimes a man will do almost anything to get what he wants.
Знаешь, некоторые люди готовы... практически на всё, чтобы добиться своего.
Whatever you want really, almost anything you want.
Действительно, все, почти все можно пожелать.
"The speaker can convince most people of most things and himself of almost anything."
"Спикер может убедить большинство людей в большинстве вещей и себя почти ни в чём."
Nowadays you can publish almost anything
В наше время что угодно напечатают.
Well, almost anything.
Ну, почти любую...
You've never been so close to making a discovery... that you'd be willing to do almost anything to see it through?
Разве вы никогда не были так близки к открытию что бы сделать все ради него?
Where I come from, we value life more than almost anything else.
Там, откуда я пришел, жизнь ценят выше чего бы то ни было.
Today, you can be sued for almost anything.
В наши дни тебя за что угодно могут засудить
I'm almost afraid to believe anything anymore.
Я боюсь теперь верить во что бы то ни было!
Although, from where we sit, it could almost be anything.
Хотя это может быть любая другая галактика
I THINK SHE WOULD ALMOST DO ANYTHING IF IT WOULD HELP MAKE US NOT BE SO AFRAID.
Она... она ужасно боится, доктор.
Almost anything, I think.
Конечно это.
I almost don't remember anything... How come?
ƒа € вообще-то почти ничего не помню... ак же так?
If I could have anything,..... this would almost do.
Если бы я могла иметь всё, то я почти это имею.
Bear Bob grumbled and waddled through the dark forest. Further and further. Until he almost couldn't see anything.
Медведь Боб-Ворчун пробирался сквозь дремучий лес... всё дальше и дальше, пока темнота совсем не окружила его.
I hear you haven't had anything to eat or drink in almost seven days.
Я слышал, вы семь дней не принимаете пищу и не пьете.
Anything else is almost immoral.
Всё остальное почти аморально.
It almost makes up for you being a smart-arse who never gets anything wrong, not matter what he does.
Это почти позволяет смириться с тем, что ты самоуверенный всезнайка, которому всё удаётся, за что бы он ни взялся.
It was difficult, and the task was almost impossible, but these warriors, with the help of a great spirit, they could do almost anything.
Это было очень сложно, практически невозможно но воины с помощью великого духа могли сделать все что угодно.
I can remember almost everything from before I died, but I can't remember anything from when I was ascended.
Я могу вспомнить почти все что случилось до моей смерти, но я не могу вспомнить почему я воскрес.
I almost wasn't gonna come over and say anything.
Я вообще-то нe cобирaлcя подxодить к тебе c этим вопpоcом.
And it's almost like I was in, like, a zone where I did not see or hear anything, because I had so much going on. Thinking about, where am I gonna sleep at when I leave here.
HP и Intel для творчества и запуска собственного бизнеса, возможность создавать и продавать эксклюзивную коллекцию на пиперлайм.ком и год раскрутки от Дизайнерского Агенства.
But, because almost every country that grew lemons hated Britain, the only countries we could get anything close to it was the Caribbean, where there were limes, which are actually half as effective.
Витамины появились лишь в 1912 году, а все страны, где росли лимоны, воевали с Британией, поэтому приходилось довольствоваться вдвое менее эффективными карибскими лаймами.
anything you want 299
anything 4271
anything else i can help you with 18
anything else 1903
anything is possible 128
anything can happen 91
anything you can do 21
anything you need 253
anything for you 105
anything you say 115
anything 4271
anything else i can help you with 18
anything else 1903
anything is possible 128
anything can happen 91
anything you can do 21
anything you need 253
anything for you 105
anything you say 115
anything goes 61
anything else you need 38
anything for me 24
anything missing 28
anything at all 445
anything else i can get you 16
anything's possible 153
anything else i should know 33
anything out of the ordinary 49
anything you want to tell me 32
anything else you need 38
anything for me 24
anything missing 28
anything at all 445
anything else i can get you 16
anything's possible 153
anything else i should know 33
anything out of the ordinary 49
anything you want to tell me 32