Almost immediately Çeviri Rusça
119 parallel translation
I think she's sailing back to Paris almost immediately.
Боюсь, ей опять нужно в Париж.
I meet someone who's kind. He tries to do something nice for me And almost immediately he's in trouble.
Я встретила хорошего человека, который хочет мне помочь и сразу же возникли проблемы.
- Almost immediately.
Буквально сейчас.
He was joined almost immediately by the controller and a guardian who was on patrol outside.
За ним почти сразу же контроллер и уличный патрульный.
They dissolve quickly and take effect almost immediately.
Они быстро растворятся и почти сразу начнут действовать.
She was a good witch, and she married the white mouse with the tiny red eyes and he must have nibbled her warts or something like that because she went up in a puff of smoke almost immediately.
Она была доброй ведьмой и вышла замуж за белую мышь с красными глазками, и он, наверно щипал ее за бородавки, потому что она почти мгновенно обратилась в облачко дыма.
But it passes almost immediately.
Но это происходит почти мгновенно.
The ship will resume normal operations almost immediately.
Корабль восстановит работу почти мгновенно.
If the Russians learn we're on the move because of all the information we have, they could make those missiles operational almost immediately, pointed at every big city in America.
Если Россия узнает, что мы активизировались, получив информацию они могут сразу пустить в ход эти ракеты направленные на американские города
Reversal of arterial and brain damage should begin almost immediately.
Восстановление мозговых повреждений начнется немедленно.
Whenever a big job is pulled, like the Brinks Haul or the English Mail Train Robbery, almost immediately The full force and power of the law goes into effect.
Когда вы сделаете свое дело, - ограбите кассу или английский почтовый поезд, - практически сразу в игру ввязывается полиция.
They started having a row almost immediately.
Они сразу же начали ссориться.
It's a bad time for her. You know she intends to take Julia abroad with her almost immediately.
Знаете, она собиралась взять Джулию за границу вместе с собой.
The novelty that was our sex life broke down almost immediately.
Да-да, вот такая у нас оригинальная половая жизнь. Она прервалась, едва начавшись.
I decided almost immediately to attempt to recreate this character of Benvenuta in a screenplay
Я решил написать сценарий по вашему роману и создать образ Бенвенуты
It came true almost immediately.
Она подтвердилась почти мгновено.
This man will enter your life in the near future. And you will become romantically entangled with him. Almost immediately.
В твою жизнь войдёт мужчина, и ты будешь связана с ним общим чувством.
You will jump almost immediately.
Вас сбросят через люк без всяких церемоний.
Based on Klingon transmissions we've intercepted, the outlying Cardassian colonies were overrun almost immediately.
Базируясь на перехваченных нами клингонских сообщениях, нам стало известно, что отдаленные кардассианские колонии были оккупированы почти мгновенно.
Japan, which in 1988 had among the lowest capital and reserve requirements, and thus was the most affected by the regulation, has experienced the financial crash, which began almost immediately in 1989, which has wiped out a staggering 50 % of the value of its stock market since 1990
Ќапример, япони €, котора € в 1988 году имела самые низкие требовани € к резервам и обеспеченности собственным капиталом и где эта система работала очень эффективно, пережила финансовый кризис. ќн началс € почти сразу в 1989 году, привел к 50 % обесценению рынка и 60 % падению рынка недвижимости.
Almost immediately, the police got there.
Почти немедленно прибыла полиция.
Almost immediately, we began to get a version of the blue flu.
Почти сразу у нас началось что-то вроде забастовки.
I decided to explore the area surrounding Craine's office and I found the answer almost immediately.
Я решил обследовать окрестности конторы Крейна и почти сразу нашел ответ.
I have today ordered to Vietnam the Air Mobile Division and certain other forces which will raise our fighting strength from 75,000 to 125,000 men almost immediately.
Мы отправляем во Вьетнам воздушно-десантную дивизию, а также вспомогательные войска общей численностью... от семидесяти пяти... до ста двадцати пяти тысяч человек.
In the first moment of disappointment, she almost got cross at him for disappearing without even leaving a little smoke, but her love almost immediately inspired in her the worry that he might not come back.
В первый момент разочарования она чуть не рассердилась на него за то, что он исчез, не оставив даже легкого дыма, но из-за своей любви почти сразу же стала беспокоиться, что он не может вернуться.
Michael was able to secure a job with a rival housing company almost immediately.
Майкл с лёгкостью получил работу у конкурентов в сфере недвижимости.
Almost immediately it starded getting hard, growing in the palm of my hand until it just poped out.
Почти тут же он начал твердеть, увеличиваясь в моей ладони, и вырвался из трусов.
Unconsciousness and death followed almost immediately.
Потеренифе сознания и смерть наступила почти сразу.
The virus returned almost immediately after we restarted the system.
Вирус вернулся почти немедленно, как только мы перезапустили систему.
We're going to have to do a number ofthings almost immediately.
Нам нужно кое-что сделать, практически немедленно.
You'll feel it almost immediately.
Ты почувствуешь эффект почти сразу.
They began dispersing almost immediately.
Они начали расходиться почти сразу.
The suspect caved almost immediately.
Подозреваемого "осмотрели" почти сразу.
Almost immediately, a problem surfaced, and it was a big one.
ѕочти сразу же, возникла проблема, и она была серьезной.
Frannie contacted me almost immediately after I arrived at ZBZ.
Френни связалась со мной сразу же, как только я приехала в ЗБЗ.
Almost immediately after we sold the company in 1 998.
С тех самых пор, как мы в 1998 году продали компанию.
As cannabis is usually smoked, it hits the brain almost immediately, effecting cannabinoid receptors present everywhere in the brain.
Поскольку марихуану обычно курят, она попадает в мозг практически мгновенно, воздействует на каннабиноидные рецепторы, расположенные по всему мозгу.
That's normal, you get a taste in the mouth almost immediately.
Это нормальная реакция, у неё может возникнуть тошнота.
Almost immediately, the perfect symmetry was lost.
В одно мгновенье совершенная симметрия исчезла.
There was a liver transplant patient in Kentucky last year that almost immediately felt the urge to pick up smoking.
В прошлом году в Кентукки женщине пересадили печень и она почти сразу почувствовала желание закурить.
He knows almost immediately she's who he's been searching for.
Почти сразу он знал - она та, кого он всегда искал.
Died almost immediately.
Я сразу же умер.
Yes, and you will notice the advantages almost immediately.
- Можно и мне одну? - Да, и ты сразу заметишь преимущества.
No. You fell on your face almost immediately, man.
Нет, ты почти сразу упал лицом вниз.
I've crashed it almost immediately.
Я разбил его мгновенно.
It's because you pulled away almost immediately!
Потому что сразу же отскочила!
Our hospital trust is funding a pilot scheme... that will enable us to outsource you to another hospital... where they can perform the procedure almost immediately... and at a fraction of the cost.
Наша больница участвует в экспериментальном проекте... в рамках которого мы сможем отправить вас в другую больницу... где вас прооперируют почти сразу... и по мизерной цене.
Are you crazy? " Because then I jumped up immediately and almost got elected.
ї ѕотому что потом € немедленно взлетел и почти был избран.
There's something quite - that feels immediately quite inappropriate... about talking about revolution on such a - what would be sort of like... aristocratic almost.
Есть что-то... что-то совершенно неуместное в беседах о революции в таком почти аристократичном месте.
There is a deal on the table... to start immediately at almost your full salary.
Догор уже практически на столе... Начнешь сразу же почти на той же зарплате.
Almost immediately from walking out the door to the elevator, Ivy passed out. Nice, easy breaths. Ivy's just fainted.
Иви упала в обморок так, хорошо дышим у Иви обморок и я волнуюсь, ведь ее положат в больницу и это кажется серьезно как ты сейчас себя чувствуешь?
immediately 651
almost 1689
almost there 654
almost done 207
almost ready 58
almost never 35
almost home 27
almost got it 57
almost finished 52
almost perfect 17
almost 1689
almost there 654
almost done 207
almost ready 58
almost never 35
almost home 27
almost got it 57
almost finished 52
almost perfect 17