And let's not forget Çeviri Rusça
134 parallel translation
Yes, and let's not forget Mr. Agranopolis.
Да, и не забудем про мистера Агранополиса.
And let's not forget last year's season favorite.
- И давайте не забывать фаворита последнего года.
Two minutes for slashing, two minutes for hooking... and let's not forget my personal favorite... two minutes for high-sticking.
ƒва штрафных за сильный размах. ƒва за задержку. " не будем забывать о моем любимом : два штрафных за высокое подн € тие клюшки.
Bless the grocer for this wonderful meat... the middleman who jacked up the price... and let's not forget the humane but determined boys over at the slaughterhouse.
Восславим торговца за это чудесное мясо, посредника, поднявшего цену, и гуманных, но решительных работников скотобойни.
And let's not forget the disease-spreading whore.
Да, и не забудем про шлюх, распространяющих заразу...
And let's not forget the animals.
И дaвaйтe нe зaбывaть о животныx.
And, also, let's not forget... Let's not forget, Dude, that keeping wildlife, an amphibious rodent, for, you know, domestic... Within the city...
"не будем забыватьЕ давай не будем забывать," увак, что содержание дикого водоплавающего грызунаЕ в качестве домашнего животногоЕ в городеЕ
And let's not forget our voices.
И не забудем про наши голоса.
Let's see, there's me, Julia... and let's not forget "International Melissa."
- Давай посчитаем... Я, Джулия... И еще путешественница Мелиса.
And let's not forget, John Coffey is a murderer.
И давайте не будем забывать, Джон Коффи убийца.
- And let's not forget the calling card.
Давайте не забывать о визитной карточке.
And let's not forget about the Taelons'quasi police force, known as Volunteers.
И не стоит забывать о тейлонской квази-полиции, волонтерах.
Let's not forget, now we are in the Dark Zone, and this is the universe of evil, of chaos, depravity - and so what do we do now?
Не забывайте, что сейчас мы в Тёмной зоне. Это Вселенная зла, хаоса, пороков. Что будем делать?
And let's not forget how this thing started.
Будем помнить, с чего всё началось.
Let's not forget. I'm a kid and I need fresh air.
Не забывай, я - ребенок, и мне нужен свежий воздух.
He's consistent, accurate, effective, and let's not forget boring.
Последовательный, точный, действенный. И давайте не забывать... скучный.
And let's not forget, the great thing that did come from that day was we said, "Enough!"
И давайте не будем забывать что в этот день произошло большое событие, мы сказали "Хватит!"
And let's not forget the little vitamin company that's just taken off.
Да и ещё эта её витаминная компания, которая "пользуется успехом".
And let`s not forget... the most scandalous invention of all - the taloned slide fastener, otherwise known as the zipper, which provides every man and boy speedy access... to moral oblivion!
И не обойдём молчаньем самое непотребное изобретение новомодную застёжку, иначе известную как "молния". Которая открывает любому мужчине или мальчику скорейший доступ к моральной погибели.
And let's not forget that France has her wars in Europe.
Да к тому же Франция сейчас ведёт войны в Европе.
Let's not forget that he was also dismissive and disinterested.
Только помни, он тоже несерьезный и равнодушный.
Plus it's killing the planet. Oh and let's not forget it's murder!
О, вообще-то 3 стейка из тех, что мы подаем сегодня были самоубийствами.
And let's not forget the possibility of hostages being killed.
Не надо забывать о том, сколько заложников может пострадать.
Send. And let's not forget how you seduced all those ordinary people in the first place, by making every bit of technology compatible with everything else.
Давай не забывать, чем ты соблазнил всех обычных людей.
And let's not forget this is on all of us, folks.
Но давайте не забывать о том, что это общее дело,
And let's not forget another significant figure in this room, who back in the day...
И не стоит забывать еще одну важную фигуру в этой комнате, которая раньше
Rita, if we got married we'd have joint assets. You wouldn't have to worry. And let's not forget about marital deductions.
Если мы поженимся, у нас будут общие деньги, можно будет не волноваться...
And before green people say it's a price worth paying, let's not forget where the electricity in this socket is coming from.
" до того, как зеленые скажут, что цена стоит того ƒавай те не забывать откуда электричество попадает в разетку
And I say, "We're not gonna make it, so let's forget about it " and not try and make it. "
Я сказал. "Нам не выбраться отсюда, так что давай и не будем пытаться."
And let's not forget Pedro.
И не забывай про Педро.
And let's not forget about the driver, and -
И нельзя забывать о водителе, и.. это что, твоя кошка?
And there's not enough water, And the beds are rock hard, And, uh, don't let me forget to mention
И у нас мало воды, кровати жесткие, и, чуть не забыл, меня подстрелил один из ваших людей!
And let's not forget that
Но давай не забывать о новом фильме Дакоты
The blue hat, the orange hat, the one with the cockle shells, the one with the feathers, and let's not forget the red one you're making for that asshole stonemason.
Синюю шляпу, оранжевую шляпу шляпу с ракушками, шляпу с перьями и не забудем про красную шляпу, которую ты делаешь для уродского каменщика.
And let's not forget about Grease.
И не будем забывать о мюзикле "Бриолин".
Let's not forget that we only got to Nicole White through Tudor and we only got to Tudor because of a boarding pass left in a car painstakingly wiped clean of forensics.
Давайте не забывать, что о Николь Уайт мы узнали через Тюдора, а до Тюдора добрались только из-за брошенного в машине талона, а сама машина чистенькая до скрипа.
Let's not forget the Talon's "shock and awful" missile makeover.
Давай не будем забывать the Talon's "shock and awful" missile makeover.
We only have so much gas and water, and let's not forget this is the frigging desert.
У нас ограниченное количество топлива и воды, и давай не будем забывать, что это проклятая пустыня.
Let's not forget the armed part of armed and dangerous.
Давайте не будем забывать экшен-сцены из "Вооружен и опасен".
But let's not forget, he eluded authorities and exists in more than a gray world.
Но давайте не будем забывать, он ускользает от властей и живет в более, чем в сером мире.
Oh, and let's not forget...
Оу, и давайте не забывать....
Oh, and, uh, let's not forget who Will put in charge, so...
И не будем забывать, кого Уилл назначил главным, так что...
Ohh. And let's not forget the duster.
ой... и не забудь о тряпке для пыли
- Oh, and let's not forget who lost their virginity.
- О, давайте же не будем забывать кто потерял свою девственность.
And let's not forget, we also have to get our client his money back.
И не будем забывать, что мы должны вернуть деньги нашему клиенту.
And let's not forget, the sleeping with my boyfriend.
И не забудем про секс с моим парнем.
And let's not forget, when we first met Black Canary, she was nothing more than Lex Luthor's little organ-grinder monkey.
И не будем забывать, когда мы впервые встретили Черную Канарейку, она работала на Лекса Лутора ручной мартышкой-убийцей.
Except let's not forget, mom, that this whole thing happened because you lied about your wedding date to hide the fact that you were knocked up when you were 19 and unmarried.
Вот только не будем забывать, что все это случилось потому, что ты наврала о дне свадьбы и пыталась скрыть, что ты незамужняя залетела в 19 лет.
And let's not forget the Gaultier toga party where she blamed me for setting fire to the house.
И давай не забывать вечеринку в тогах Жана Поля Готье когда она обвинила меня в поджоге.
Yeah, and let's not forget, if it wasn't for our brown alliance, Russians would've shivved all of us.
Да, и давайте не забудем, что это не для нашего коричневого альянса, Русские собираются порешить нас всех.
There's Tony, from North Dakota, and let's not forget the Seattle contingent.
Это Тони, из Северной Дакоты и не будем забывать о компании из Сиэттла.
and let's face it 86
and let's see 20
and let's go 59
and let's be honest 43
and let's get out of here 22
let's not forget 54
and later 123
and louis 16
and listen 231
and last but not least 51
and let's see 20
and let's go 59
and let's be honest 43
and let's get out of here 22
let's not forget 54
and later 123
and louis 16
and listen 231
and last but not least 51
and look 537
and lead us not into temptation 55
and look at you 67
and look at this 104
and look at me now 26
and let me guess 93
and look at you now 29
and lo and behold 35
and look what happened 61
and look here 23
and lead us not into temptation 55
and look at you 67
and look at this 104
and look at me now 26
and let me guess 93
and look at you now 29
and lo and behold 35
and look what happened 61
and look here 23