And lo and behold Çeviri Rusça
112 parallel translation
And lo and behold, place is turned into Egypt... and you're the queen of the Nile, sitting on your throne... swilling down my liquor.
Аты - царица Нила, сидишь на троне и хлещешь моё спиртное! Такя тебе скажу - ха, ха!
And lo and behold, his name was Ostrich!
Звали его, представь себе, Острич!
And lo and behold down went the bull on his bended knee.
А тут глядь - бык в неведении своем преклоняет колени.
They looked around, and lo and behold everything they needed was already available.
Они посмотрели вокруг, и вдруг, о чудо!
For example last night, I dreamt that you would bore me to death first thing this morning, and lo and behold...
Например, сегодня ночью приснилось, что Вы с утра будете мне задавать дурацкие вопросы, и вот видите...
You came rightto this beach and right to this rock, and lo and behold, there's the bird.
Ты пришел прямо на этот пляж, прямо к этой скале, и вот - смотри, тут тебе птица.
And here's the centre of the operation, and lo and behold it's a sort of bank of cannabis there.
А здесь конечно касса и весы. Мы можем созерцато что-то вроде банка канабиса.
And lo and behold!
И вдруг, о, чудо!
And lo and behold, Johnny comes bobbing back up to the surface with a knife from the Magdalena stuck in his chest, and his GPS coordinates wiped completely clean.
И вот, Джонни покачивается туда-сюда на поверхности с ножом из "Магдалены", застрявшем в груди, а все GPS координаты полностью стёрты.
and lo and behold, there he stands. The prodigal son.
И вот ты стоишь передо мной, блудный сын!
But you let half your life slip by without anything but sleeping, cooking, and setting the table, and lo and behold, that's all you're good for.
Но вы половину своей жизни спустили на одну только готовку, сон, и накрывание на стол, и надо же - только в этом вы и мастерица.
And I was watching this week, and lo and behold, you've got a talent for politics.
И я наблюдал за вами на этой неделе и, о чудо, у вас есть задатки политика.
And lo and behold, I was.
И надо же, правда, всё так и вышло.
Here I go over to Sereny Harper with all that rubbish about that dream, and, lo and behold, she found out from Joe you was over here and heard all the talk we had that night!
Иду я значит к миссис Харпер чтобы рассказать весь этот вздор, а она оказывается узнала от Джо, что ты был здесь и слышал все наши разговоры в ту ночь!
You were the widower kite, doting so on your child in every aspect of his upbringing, that lo and behold, the child grew not into a kite but a magnificent young hawk.
Ты овдовевший сокол, лелеющий свое маленькое дитя со всей строгостью воспитания, слушая и созерцая, как оно превратится не в сокола, а в великолепного ястреба.
Lo and behold You're someone's wife And you belong to him
Вот, смотри, теперь ты жена, ты отдана ему.
Lo and behold St. George galloping at full speed.
И вдруг появился святой Георгий, он мчался во весь опор...
Lo and behold! He ate the pig!
Смотрите, он съел всего мороженного поросенка!
At long last, the Florida Department of the Fish and the Game, they say, lo and behold, oh, my, oh, my, oh, my... go tell it on the mountains, he is your brother.
И, наконец, Департамент Флориды по Рыбным Делам раскрыл тайну и сообщил : крибле-крабле!
She told them to look in the oven. She was about to push them in when, lo and behold,
Она попросила их заглянуть в печь и почти засунула их внутрь, как вдруг – только представьте –
Lo and behold, a nonprofit organization becomes some sinister, revolutionary cabal!
Лоу и приспешники, некоммерческая организация... породила зловещий заговор революционного толка!
Lo and behold her voice had changed.
Голос изменился. Неряшливость Камеи!
Well, I remembered, when we were dating, Helen made this life mask of herself for art class, and I had my daughter dig through the attic, and, lo and behold, she found it.
Я вспомнил, что когда мы встречались Хелен сделала прижизненную маску в классе искусств я попросил свою дочь поискать на чердаке и о чудо, она её нашла.
Lo and behold, from right out of the blue came an old business acquaintance of ours to explain everything.
Но вот, откуда ни возьмись появился наш старый знакомый, и все нам объяснил.
You spoke about law all day long... and now, lo and behold, you want to break it?
Вы говорили о законе целый день... а теперь вы хотите его нарушить?
They looked around, and lo and behold everything they needed was already available. "What good fortune!" they thought.
всё что им было нужно уже доступно. "Вот это удача!" они подумали.
And lo and behold, I became
Я бы не смог сделать это без вас.
And then not long after the election, lo and behold, a miracle.
А вcкope пocлe выбopoв, кaкaя нeoжидaннocть, чудo.
They handed back the tape and they played it... and, lo and behold - and they played the one in the vault too - and they discovered that they were both the same... and they both had more left clicks than right clicks.
Человек так и сделал. Ленту вернули и воспроизвели, а также проиграли и ту, которая оставалась в сейфе, и, о чудо - они обнаружили, что обе ленты были одинаковыми, и что она обеих было больше левых щелчков, чем правых.
So I go down to the diner, and there, lo and behold, is Paul Anka sitting on Babette's lap.
Я спускаюсь в закусочную, и там Пол Анка сидит на коленях Бабетт.
And suddenly swallowed by signs Lo and behold
И не смотреть на знаки, для Ло и созерцания
Anyway, she stormed out and, lo and behold, who does she meet?
В общем буря улеглась, и как ты думаешь кого как я видел она встретила?
Here I thought I'd surprise you By bringing Vanessa to tonight's party when lo and behold, You two have rekindled your love in secret.
Я думала, это будет сюрприз, если я приглашу Ванессу сегодня на вечеринку, а вы тут уже встречаетесь втайне.
Lo and behold, I found a blind spot right along the fence line over here due to a retrofit.
И надо же, нашёл слепую зону прямо вдоль стены, а всё из-за ремонта.
And then, lo and behold, along came the babies anyway.
А потом, вот ведь чудо, у них родились дети.
You know, I never thought I'd see a bigger disgrace than Don Self but lo and behold.
Ты знаешь, я никогда не думал, что кто-то подставит нас больше, чем Дон Сэлф... -... но ты его переплюнул.
And, lo and behold, Charlie throws a ball that slides.
Вom Чapлu бpocaem кpyчeный мяч.
Lo and behold, she's not here.
- И вот, ее здесь нет.
I talk about the Muhammad cartoon case, and then the next day- - lo and behold- - you and your firm are suing my client.
Я рассказываю тебе о деле с карикатурой Мухаммеда, и на следующий день, вдруг, смотрите-ка, ты и твоя фирма предъявляете иск моему клиенту.
I sent it out, had the blood analyzed, and, lo and behold, direct match to our victim's blood type.
Я отправил ее на экспертизу крови и, о чудо, прямое совпадение с кровью жертвы.
Lo and behold, Henry Dahl was exonerated, like a sign from above.
Свершилось чудо - Даля помиловали, как будто это знак свыше
Lo and behold, the prodigal son returns.
Наконец-то вернулся, блудный сын.
And as you're riding solo, you hear shots fired. And, lo and behold, there's a suspect fleeing the scene.
Ты едешь один, слышишь выстрелы, и видишь бегущего подозреваемого.
And, lo and behold, you're in exactly the same position.
И представь себе, ты находишься в том же положении!
Having a few beers, lo and behold...
Выпиваем пару пива, и вот, смотри-ка...
Lo and behold!
Что ты плетешь!
But then... lo and behold,
Но потом... и вот
Then lo and behold, someone spills all the beans.
Теперь смотри и слушай, кто-то должен выдать твой секрет.
So, lo and behold... ( chuckles )... he told me that he was gonna run for mayor, and I thought, " Well, God bless you, Rodriguez.
И, о чудо... ( смеется )... он сказал, что хочет избираться в мэры и я подумал : "Ну, бог в помощь, Родригез".
Lo and behold, a party with principles comes crawling and begging for me, and then what do they do with their principles?
Все от низов до верхов - партия с принципами - ползали и умоляли меня - и что они сделали со своими принципами?
I was completely blown away, when, lo and behold, April's got the exact same thing that I'm doing.
Мне просто дурно стало, Когда я увидел, что Эйприл Взяла то же самое, что и я.
and louis 16
and look 537
and look at this 104
and look at you 67
and look at me now 26
and look at you now 29
and look what happened 61
and look here 23
and love 89
and look at that 31
and look 537
and look at this 104
and look at you 67
and look at me now 26
and look at you now 29
and look what happened 61
and look here 23
and love 89
and look at that 31
and look at me 53
and look what i found 16
and look at him 21
and look what happened to him 16
and lonely 24
and lots of it 20
and lost 26
and lo 23
lo and behold 55
and behold 28
and look what i found 16
and look at him 21
and look what happened to him 16
and lonely 24
and lots of it 20
and lost 26
and lo 23
lo and behold 55
and behold 28