And look at him Çeviri Rusça
532 parallel translation
I'd better get in down there and look at him.
Я спущусь туда и посмотрю поближе.
and look at him.
Смотри на него.
See, Stuart here never played football, and look at him.
Видишь, Стюарт никогда не играл в футбол, и взгляни-ка на него.
Look at him- - sturdy and bronze and clear-eyed.
Посмотрите на него... крепкий, с бронзовым загаром и с ясным взором.
- I'll pop up and have a look at him.
- Я поднимусь и гляну на него.
Take a good look at him, Dad, and try to remember him, because... he's going to be your son-in-law.
Посмотри внимательно на него, папа, и попытайся запомнить его потому, что он будет твоим зятем.
You know, sometimes I get up in the morning... and I take a good look at him and he frightens me, too.
Знаешь, иногда, проснувшись утром, я смотрю на него и тоже чувствую себя напуганной.
I'd see you home, but I've got to stick around and take a look at him.
Я провожу вас немного, я должен быть здесь пока, и присматривать за ним.
I suppose you've had a look at the pro, and he's desperately handsome, and you've conceived a schoolgirl crush on him.
Тебе стоит обратить внимание на тренера. Он чертовски хорош собой. А ты можешь на нем потренироваться.
Should we be on a walk, and a man were to look at me, would you kill him?
Если бы мы прогуливались, и мужчина посмотрел бы на меня, вы бы его убили?
Look, I wouldn't get back on him again if you cut him off at the knees and put wheels on him.
Послушайте, я больше к ней не подойду, даже если ты оторвешь ей ноги, и поставишь колеса.
- He must have grown at least two inches. - Oh, easily. And he's getting to look more like Guy every time I see him.
- С прошлого раза он подрос не меньше чем на два дюйма - это точно и он все больше и больше становится похожим на Гая
I promised I'd look at him well and make a report to you. But I can't!
Я обещал посмотреть на него хорошенько и доложить вам.
I know I know, this is your house and he's your son, but look at him.
Да, да, да - это ваш дом и ваш сын, но поглядите на него.
It's only been five days, and you go look for him at the morgue.
Прошло всего пять дней, а вы уже направились искатьего в морге.
And I do not like the way you look at him.
И ты тоже на него не смотри.
Sometimes, when he falls asleep beside me... and I look at him....
Когда он засыпает рядом.... я смотрю на него,
If he struck her - oh, yes, and I have seen him knock her to the floor - she'd look at him as though she wanted the weight of his hand.
Когда он бил ее - о, да, я видела как он сбил ее ударом на пол - она смотрел на него так, как-будто хотела, чтобы он ударил ее.
Look at him now and again
Ты все же поглядывай время от времени.
Hah, let's have a look at Maitland and see him off shall we?
Давайте-ка навестим Мэйтланда, и проводим его?
When she tries to take him for a walk, he'll get one look at those stairs and go right for her throat.
Смешно. Да она посмотрит на ступеньки и сбежит.
And look at me carefully, so you can tell him how I look.
И хорошенько меня осмотри, - чтоб рассказать ему, как я выгляжу.
As we launch him into the rapids of adulthood, we look back at the ups and downs of his childhood, and view with some satisfaction the fine specimen you see before you now.
Отпуская его на стремнины взрослой жизни, Мы оглядываемся на взлеты и падения его детства и с удовлетворением смотрим на славный образец, который вы видите перед собой.
Look at him, and don't be afraid.
Посмотрите на него и не бойтесь.
You know, the way we're always on tour or at the theater, nights out, and all... how can I look after him?
Знаешь, мы то на гастролях, то в театре, ночи напролет и все такое... Как я могу присматривать за ним?
Herod was a lustful fornicator and Jesus refused to look at him.
Потому что Ирод был распутником и прелюбодеем, и Иисус не хотел смотреть на него.
He wears boots and look at the state of him.
Он носит ботинки. И посмотри на его внешний вид.
Take a good look at him, ladies and gentlemen of the court.
Посмотрите на него, уважаемые присяжные заседатели!
Look at him : a grown man! I'm working on it night and day.
Они меня бесят!
I just look at him and wonder.
Просто смотрю на него и думаю :
Look at him sitting and smirking.
Сидит, ухмыляется.
Look at the pictures and point him out for me.
Покажи мне его на фотографиях.
The monster is a mirror. And when we look at him, we look into our own hidden faces.
Зеркало это монстр, и когда мы смотрим в него, мы видим наши истинные скрытые лица.
Now if you like, I could take them with me, ask him to have a quick look at them, and find their current value.
Если хотите, я могу взять их с собой, попрошу его взглянуть на них, и узнаем их текущую стоимость.
Look at him, lolling about there on the ground. One touch, and he's off home to his beloved general.
Посмотрите на него : лежит весь такой несчастный, там, на земле.
Oh, the idiot! Look at him, look at him! Walking up and down where anyone could see him.
Нет, ну что за идиот, ты посмотри, посмотри на него, бродит взад-вперед у всех на виду!
I'll get Rock up on the table and we'll have a look at him.
Я поставлю Рока на стол, и мы осмотрим его.
You'd never think it to look at him - he's one of the biggest landowners in the Dales and he walks four miles a day to see those horses.
Глядя на него, никогда не подумаешь, что он - один из самых крупных землевладельцев в Дэйлсе - проходит в день по четыре мили, чтобы повидать этих лошадей.
It looks like it. I'll call again in a few days and have a look at him.
Похоже на то. Я заеду через несколько дней взглянуть на него.
We must trust in God and Look at our capabilities for him.
Мы должны уверовать в Господа и взглянуть на наши возможности во имя Его.
He was as normal as pumpkin pie... and now look at him.
Он был нормальным, как тыквенный пирог, а теперь посмотри.
This time next week, wherever you happen to be, take him to a local vet and get him to look at it.
В это же время на следующей неделе, где бы вы ни были, ведите его на осмотр к ближайшему ветеринару.
- When you get home, take him to your vet and get him to have a look at it.
- Когда приедете домой, - отведите его к вашему ветеринару на осмотр.
I think the world of this dog, and just look at him.
Собака была просто чудо, а теперь поглядите на него!
You're bound to meet an intellectual who's a recent widower. You let him look at you, and the next thing you know...
Приглядишь поинтеллигентнее, разок-дрчгой на глаза емч покажешься...
Then take his damn blood, and maybe he'll let me have a look at him.
Возьми его чертову кровь ; может, потом он даст мне себя осмотреть.
The fathers took one look at him and turned him down.
Отцы-миссионеры только посмотрели на него и принять отказались.
I'll go and have a look at him.
Я схожу погляжу, как он.
And did you look at him?
Она была наказана.
He used to say to me, That way when he was gone and I missed him, I would have to do is look at it.
Он говорил мне, что если его не будет рядом, а я заскучаю, мне нужно будет только посмотреть на динозаврика,
and raising her head, she would look at him longer and longer each day.
подымала голову, смотрела на него с каждым днём долее и долее.
and look 537
and look at you 67
and look at this 104
and look at me now 26
and look at you now 29
and look what happened 61
and look here 23
and look at that 31
and look at me 53
and look what i found 16
and look at you 67
and look at this 104
and look at me now 26
and look at you now 29
and look what happened 61
and look here 23
and look at that 31
and look at me 53
and look what i found 16
and look what happened to him 16
look at him 1555
look at him go 61
look at him now 22
and later 123
and louis 16
and listen 231
and last but not least 51
and lead us not into temptation 55
and let me guess 93
look at him 1555
look at him go 61
look at him now 22
and later 123
and louis 16
and listen 231
and last but not least 51
and lead us not into temptation 55
and let me guess 93