And now this Çeviri Rusça
8,346 parallel translation
And now this same Vice Regent occupies and locks down the capital city of our great empire.
И теперь этот самый вице-регент занял и закрыл столицу нашей великой империи.
Flying around in jet planes like Joe fucking Big Shot and now this trouble with the law.
- Ага, летаешь на своих сраных самолетах, теперь еще и это? Проблемы с законом?
And now this... you're being expelled from the country.
А теперь это... вас выдворяют из страны.
And now this.
А теперь это?
Right now that I'm on this new path of like, honesty and truth?
Ты же помнишь, что я встал на путь честности и правды?
And any day now, these tunnels will be used to move explosives and terrorists into this country.
И в любой день эти туннели будут использоваться для перемещения взрывчатых веществ и террористов в эту страну.
And, because if you don't follow me, this is what is in store for your world 150 years from now.
И если вы не последуете за мной, вот что ждёт ваш мир через 150 лет.
- Now you can stop wasting your life and find someone more realistic. So, um, maybe this breakup isn't such a bad thing.
Возможно, это расставание не такая уж и плохо.
Now is the time to pull out the stops and go at this hard.
Пришло время не стесняться и нажать на все рычаги.
And you're just realizing this now?
И ты только сейчас это понял?
Maybe this is all a trap and the bad men are coming to get us right now!
Может это всё ловушка, а плохие люди уже приближаются к нам прямо сейчас!
Now, firstly, and this is not... entirely relevant..... nobody is going to mourn the loss of John Gulliver.
Итак, во-первых, и это не совсем... относится к делу никто не будет скорбеть по Джону Гулливеру.
Two years from now, it will rise above this city, breathing new life to this area, confirming, once again, that when it comes to dynamism and growth,
Через два года он возвысится над городом, вдохнув в него новую жизнь, вновь подтверждая, что, когда дело касается динамизма и роста,
I wasn't gonna give you this, but you're here for a story and now I like you, so...
Я не хотел тебе это рассказывать, но ты пришёл за статьёй и ты мне понравился, так что...
And now with this, he'll be even better, thanks.
А теперь с этим, ему будет ещё лучше, спасибо.
First there was Abernathy, and now there's this.
Сначала Абернати, а теперь это.
It almost was Marcus, Joni, and now they're gonna let this guy go free today.
Так чуть не случилось. А его сегодня отпустили.
Now, you hold onto this wonderful artwork and we'll talk.
Не убирай далеко это произведение искусства, и мы всё обсудим.
- Wh... 30 seconds ago, you were about to fuck me in this... stripper costume, and... and now what, you're fucking dumping me?
- Стой. Ты только что собиралась меня трахнуть в костюме стриптизёрши, а теперь ты что, бросаешь меня?
This has been your roost to rule until now, and I have interfered with that.
До этого момента вы здесь были главной, а я вмешалась в существующий порядок.
We should settle with him now and end this squalid enterprise.
Нужно решить все немедленно и покончить с этим сомнительным предприятием.
A dentist inserted this tiny little grain, and now... It's growing.
Дантист внедрил это малюсенькое зернышко и сейчас... оно растет.
And now you're telling me all this, and it, well, it just, uh, just feels like gloating.
А ты так внезапно мне рассказываешь всё это... Словно ты злорадствуешь.
Mmm-hmm. Now, I've given this some thought, and I have a somewhat unorthodox idea on how to do this.
Я немного думал об этом, и у меня есть нестандартная идея, как это сделать.
Now, as the defendants in this trial, you are allowed to come and hear the arguments.
Как обвиняемым на этом суде вам разрешено присутствовать на прениях сторон.
I know that you loved Kate, and now she's gone, so your life is pretty much over, and this totally blows.
Я знаю, что ты любил Кейт, а теперь её нет, и твоя жизнь, можно сказать, закончилась, и это отстой.
But then this chicken hatched from that egg, and... and now we don't know who the new chicken, um, belongs to.
Но потом цыпленок вылупился из этого яйца, и... теперь мы не знаем, чей новый цыпленок, кому он принадлежит.
And now you have to excuse me, because this pimple isn't getting any smaller.
А теперь прошу меня извинить, потому что этот прыщ меньше не становится.
♪ Pour me another dose-a ♪ ♪ It's 10 : 00 a.m., we partying... ♪ Now this is the third night in a row she's gone over her time, and she's cutting into my set.
- Она третью ночь подряд поёт на бис, и затягивает мой выход.
You gotta do this right now, I get it. So, I'm-a work with Hakeem right now on the Black White album and...
Сейчас я работаю с Хакимом над альбомом.
- It's dope! Now, look, all I got to get is this song on the Ryan Coogler movie and it instantly gets me famous.
- Стоит написать песню для фильма Райана Куглера, и я уже знаменитость.
Now, tomorrow's the ASAs, and this song has to be the highlight of the show.
- Завтра церемония, и песня должна стать гвоздём программы.
Now we have to confine the outbreak, locate a remedy, figure out who's behind this and why.
Мы должны установить утечку, найти лекарство, и вычислить того, кто за всем стоит.
Took an ASI to create this virus, and now it's gonna take another one to cure it.
Если один искусственный разум создал вирус, другой может найти от него лекарство.
And then this thing with Steve Winchell's teacher, and now you're hiding things from us.
А потом случилась вся эта история с учительницей Стива Уинчелла, а теперь ты все скрываешь от нас.
I know it doesn't seem like it right now, but maybe forgiving him and moving past this thing is gonna make you happier in the long run.
Я знаю, сейчас это не кажется верным, но может быть тебе нужно его простить и отставить это в прошлом, в долгосрочной перспективе вы будете счастливы.
It's so dangerous for you and Sid, me staying here, and now you're doing this for me.
Это так опасно для вас с Сидом, прятать меня здесь, а теперь ты ещё и оказываешь мне услугу.
You don't look like you want this, and it's now or never.
Хорхе, я не вижу большого желания с твоей стороны, или сейчас, или никогда.
- I now move... to remove Evelyn Benson from this body and delegate her seat to Robert Axelrod.
Далее... предлагаю вывести из совета Эвелин Бенсон и передать её место Роберту Аксельроду. – Что?
I'm really not sure how all this is gonna work now that you're here, and not back in 2016.
Даже не знаю, как всё будет теперь, когда ты больше не в 2016.
Now, when I'm elected, my primary focus will be defending our borders and beating back this red invasion.
Теперь, когда меня избрали, я в большинстве своем буду фокусироваться на защите наших границ и борьбе с красным вторжением.
'Cause now we're next to the, like, this hostess stand here and that waiter station where people keep coming by and being noisy.
Теперь мы сидим рядом со стойкой хостесс и столом официантов, люди постоянно ходят здесь и шумят.
Son, this whole thing has gone way too far... you living all the way out here, not returning my texts or calls, and now you want to join the Army?
Сынок, все это заходит слишком далеко... ты постоянно живешь здесь, не отвечаешь на мои сообщения и звонки, а теперь ты хочешь уйти в армию?
- Hey. - But I'm here now, and I'm ready to do this.
- Но теперь я здесь, и я готов сделать это.
There was this young woman that we brought in to mentor Maddie in songwriting, and she just ended up being a terrible influence and encouraged her to lie and go play at clubs and now run away.
Есть одна девушка, которую мы пригласили быть наставницей Мэдди в написании песен, и все закончилось тем, что она оказала на неё ужасное влияние и поощряла ее ложь и выступления в клубах, а теперь и побег.
Look, last night was wonderful, but this morning and right now, I know there are a lot of mixed feelings, and I can see how hard that is on you.
Послушай, прошлая ночь была замечательной, но как этим утром, так и сейчас я знаю, что тебя одолевает много смешанных чувств, и я вижу как тебе тяжело.
Now there's this headphone commercial and they just want to use her and... and I know it shouldn't bother me, but it does, and that makes me feel like a jerk.
Поступило предложение на рекламу наушников, и они хотят снимать только её, и... я знаю, что мне должно быть всё равно, но меня это задевает, и я чувствую себя полным придурком.
For two years, I've done everything humanly possible to keep this boat alive, and now I find out that not only did an artificial intelligence that you designed end the world, but you're still working on it.
Два года я делал всё, чтобы эта станция функционировала, а теперь узнаю, что ваш искусственный интеллект уничтожил мир, но вы всё равно продолжаете его разрабатывать.
Now open the damn door so we can float this thing and get on with saving the human race.
А теперь откройте дверь. Мы выкинем её за борт и продолжим спасать человечество.
Like, I was in this bar, and I had no reception, and I'm just now walking home.
Я была в том баре, там не было сигнала, и я только сейчас иду домой.
This ends here and now, Savage.
Это закончится здесь и сейчас, Сэвидж.
and now 4728
and now you know 21
and now it's your turn 20
and now look at you 30
and now i know 37
and now it's over 33
and now we're here 21
and now you're here 41
and now he's dead 107
and now i do 31
and now you know 21
and now it's your turn 20
and now look at you 30
and now i know 37
and now it's over 33
and now we're here 21
and now you're here 41
and now he's dead 107
and now i do 31