And one last thing Çeviri Rusça
123 parallel translation
And one last thing, unless you know exactly what the answer is, never, ever ask a witness "why".
И последнее : если вы не знаете наверняка, каков будет ответ, никогда не спрашивайте свидетеля "почему?"
And one last thing.
И еще кое-что :
Oh, and one last thing...
Ой, и последняя вещь...
- And one last thing.
- И ещё одна просьба...
And one last thing :
И ещё :
And one last thing I meant to ask you.
И последнее, что я хотела бы обсудить с тобой.
And one last thing about my girlfriend that I think both of y'all need to know.
И ещё насчёт моей девушки. Думаю, вам обеим надо знать.
And one last thing, don't...
Не допусти, чтобы...
And one last thing, Jackie.
И ещё одно напоследок, Джеки.
And one last thing.
И последнее.
Oh, and one last thing.
Да, и вот еще что.
Oh, and one last thing :
О, и еще кое-что.
I slept very little last night, and all the time I kept coming back to that one thing :
Я почти не спала сегодня, и всё время меня терзала одна мысль : ему плохо.
But there is one last thing you still have to do, and you better do it right because I'm not going to rest till I have what is rightfully mine.
Знай, я не успокоюсь, пока не получу эту вещь. И тебя в покое не оставлю! Ты понял меня?
And, child, one last thing.
Ах, дитя, и еще одно.
I said, "The last thing I wanna hear is a bunch of clichés about how we're all put on this Earth to love one another, and how it's certainly possible for the heart to love more than one person."
А я ей : "Последнее, что я хочу услышать, так это банальщину о том как мы рождаемся на свет, дабы возлюбить друг друга и что сердцу возможно суждено любить более чем одного человека."
When you were late last night, Kathy and I got to talking and one thing led to another, and...
Когда ты вчера задерживался, мы с Кэти разговаривали и слово за слово...
Well, everyone, Last week of school can only mean one thing, And that's that today is movie day.
Ну что же, последняя учебная неделя может означать лишь одно, сегодня день кино.
When you were late last night, Kathy and I were talking and... one thing led to another and...
[04x07] Когда ты вчера задерживался, мы с Кэти разговаривали и слово за слово...
Last thing, it takes discipline... because this whole game is one big long shot... and if you don't have the discipline to stay away from the fliers... or from the gambles or whatever else you wanna call a stupid move... then, my friend, I'm afraid to say, one day you will go down. It's inevitable.
Самое важное, это дисциплина... потому что вся игра - это большой риск... потому что, если у тебя не будет дисциплины, ты будешь пытаться урвать кусочек побольше... попытаешься забрать всю долю или что-нибудь еще ты сделаешь большую ошибку... и потом, страшно сказать, ты осядешь на дно.
. I know this sounds weird... and it's the last thing you want to hear from a guy after one date, but... the cops are looking for me everywhere and I've got no place else to go.
Я знаю, это прозвучит дико... и это не то, что тебе хотелось бы услышать...
Just one last thing, and then it's done.
Осталось последнее дело, и на этом все кончится.
And, Tom, if you could please supervise this one last thing, I would really appreciate it.
Том, я буду тебе благодарна, если ты сделаешь мне это последнее одолжение.
Rory's looking for her black Converse, and, oh, one last thing -
Звонила Рори и спрашивала, где ее черные кеды, и последнее -
Actually, he was my wife's dog, one of the last thing's she said to me in the hospital before she died was to be sure I looked after him and I promised her I would.
Вообще-то, это была собака моей жены, и, Э... одной из последних вещей, что она сказала мне в больнице перед смертью, была просьба позаботиться о нем, и, мм, я поклялся, что сделаю это.
One thing I've learned in the last seven years, in every game and con there is always an opponent and there is always a victim.
За последние семь лет я твердо усвоил одну вещь : в любой игре всегда есть соперник, и всегда есть жертва.
Have been, one thing and another, since last we met.
Наша последняя встреча прошла не гладко.
For the last six months you've been saying one thing and then doing another.
Последние полгода ты говорила одно, делала другое!
You know, I I believe that the democracy it is the political system greater on the Earth but single that, he is only... the unique one he is the unique thing on the Earth and in last instance it is designed in order to destroy itself to itself because we must give him to all the same freedom and in the end that it will destroy us.
Понимаешь, я считаю, что демократия это лучшая на свете политическая система, но не более того, это просто... это просто... это ведь только то, что на Земле, понимаешь, и в конце концов демократия обречена разрушить самое себя, потому что нам придётся дать всем одинаковую свободу, а в конечном итоге это нас погубит.
I went back to last night and met the "me" of that time for a drink. One thing led to another, and we ended up at my place. Or should I say our place?
Я отправился назад во вчерашнюю ночь, и пропустил стаканчик с "тогдашним" собой слово за слово и, в общем, всё закончилось у меня дома или теперь надо говорить "у НАС дома"?
And Nanny, one last thing before you take the rest of the day off :
И няня, ещё просьба, а потом можете отдыхать до конца дня.
And that's a great thing. There's this one last thing I want you to do.
Я попрошу тебя сделать одно последнее дело.
Imagine, the last thing you see is the neighbor you've been trying to ignore the last two hours and in spite 0f that, a shared moment afier all, a last one, in terror.
Представь, перед смертью видишь соседа, на которого не обращал внимания последние два часа, и, несмотря на это, разделил с ним момент, последний, умирая от ужаса.
A name's one thing, but unless these women are twin sisters and one's been carrying the other one's hand around in her purse for the last 12 years...
Фио - лишь один из параметров. Если эти женщины не близняшки и одна из них не таскает в сумочке руку другой, на протяжении 12 лет...
Sometimes the only thing left to do is to wrap your arms around each other one last time and then just let go.
Иногда, единственная вещь которую осталось сделать Это обнять друг друга в последний раз И просто отпустить
- One last thing. - I bump into Savannah tonight, you mug us and I beat you up a little bit. - No.
— Ну в последний раз.
And I know that's the last thing either one of us wants.
И я знаю, что это - последнее, что хочет любой из нас.
You're about to wake up, and there's one last thing I want you to do for me.
Ты скоро проснешься, а я должен рассказать тебе об одной последней вещи, которую я бы хотел, чтобы ты для меня сделала.
But we needed something kind of special... one last little thing that would really work. And Clint came up with a brilliant idea.
Но нам нужно было что-то особенное... последний штрих, над которым надо было попотетью.
that it was up to us to be the best at what we do and to never give up and to take chances and to do that one thing nobody else can do because you're their last hope.
И никогда нельзя сдаваться и упускать шанс, делать то, что никто другой не смог бы сделать, потому что мы их последняя надежда.
I'm just gonna say one last thing, and then hopefully we'll never see each other again.
Вот только скажу вам кое-что, и, надеюсь, мы больше никогда не увидимся.
And just one last thing : ho, ho, ho.
И последняя вещь : хо-хо-хо.
I'll tell you what. Because, you know, I have an OCD thing about this... why don't you and Ben go to the movies? Hit the Cheesecake Factory, hang out with the teeming masses... and I'll do one last sweep just to be a hundred percent.
Знаешь что... у меня ведь пунктик на этом деле, может, вы с Беном сходите в кино, заглянете в кафешку, потолкаетесь среди народа, а я тут всё хорошенько проверю.
It feels like somehow I was destined to be with Clark, but his destiny is so much bigger, and the last thing that I would ever want is to be the one thing that holds him back or stands in the way.
Такое ощущение, что нам с Кларком суждено быть вместе, но его предназначение настолько выше, что последнее чего я хочу - быть обузой и препятствием на его пути.
Do it right and make one last run at this thing before it's too late.
Ёто твой шанс, не упусти его, пока не поздно.
Oh, Egypt is a land where the pyramids stand which were built by industrious Jews and windmills go around in Holland town where they all wear wooden shoes these are the things we learned today and there's one last thing we want to say
О, Египт - это страна, где стоят пирамиды, которые были построены трудолюбивыми евреями А ветряные мельницы стоят в городах Голландии где все ходят в деревянных туфлях Вот, что мы выучили сегодня
The last thing I want is to become one of those women who think it's okay to start wearing tankinis and wide-bottom briefs.
Не хочу я стать одной из тех женщин, которые считают, что носить танкини и бабушкины трусняки это нормально.
One last thing. Where were you last night between 12 : 00 A.M. and 6 : 00 A.M.?
И напоследок, где вы были вчера между 12 часов ночи и 6 утра?
He had failed his beloved, and there was one last thing left to do. One last act.
Он потерял свою возлюбленную, и поэтому ему осталось сделать только одно, самый последний шаг.
Last year, they found a two-and-a-half-foot one trying to burrow its way into a submarine. The thing thought it was a dead whale.
В прошлом году был обнаружен образец длинной два с половиной фута, который пытался прогрызть себе путь в подводную лодку, думая, что это мёртвый кит.
Uh, oh, one last thing, and this is important.
И последнее и очень важное.
and one night 37
and one more thing 220
and one time 28
and one more 22
and one for me 24
and one for you 40
and one by one 23
and one other thing 34
and one thing led to another 22
and one of them 22
and one more thing 220
and one time 28
and one more 22
and one for me 24
and one for you 40
and one by one 23
and one other thing 34
and one thing led to another 22
and one of them 22
and one day 275
and one of you will be out 19
and one 183
one last thing 219
last thing i remember 30
last thing 22
and over time 22
and out of nowhere 19
and only then 44
and out 96
and one of you will be out 19
and one 183
one last thing 219
last thing i remember 30
last thing 22
and over time 22
and out of nowhere 19
and only then 44
and out 96
and only you 38
and over here 54
and only 43
and once again 116
and over there 37
and on the other hand 23
and once 34
and on 33
and off we go 16
and on top of that 107
and over here 54
and only 43
and once again 116
and over there 37
and on the other hand 23
and once 34
and on 33
and off we go 16
and on top of that 107