And when i'm done Çeviri Rusça
156 parallel translation
I promised myself when you took this job that I'd never nag you about it, Tony, and I really wouldn't have done if you'd just gone on testing aeroplanes, but I find now I'm married not only to a test pilot but married to an explorer as well.
- Я пообещала себе, когда ты согласился на эту работу, что никогда не буду упрекать тебя, Тони и я не делала бы этого, если бы ты только занимался испытанием самолетов но теперь я замужем не только за лётчиком-испытателем, но и за исследователем.
Can I say I am these murders that I've committed with my hands and that elude me like a task not only when I'm done,
Являюсь ли я теми убийствами, которые совершила? Они ускользают от меня как те задачи, которые я уже выполнила, или к которым ещё не преступила.
Want me to go and beg work when I have a record? I'm done with that.
Хочешь, чтобы я пошел работать после того, как записал свой сингл?
And what'll be done with the study when I'm finished?
И что будет результатом этой моей работы?
And also when a woman comes to me and says... that she doesn't know what she would've done without my help... I know I'm doin'the right job.
И когда женщина говорит, что без моей помощи, она бы не справилась, я понимаю, что я делаю все правильно.
They'll understand when I'm done, and know I was telling the truth.
Надо устроить спектакль, чтобы все поняли, что я говорю правду.
When I'm done and U-in is ready, we'll go back to the States.
Когда я все сделаю и Ю Ин будет готов, мы вернемся в Штаты.
Fine. But I'm going to get the truth out of you and when I'm done, I'm going to take whatever's left of you and I'm going to lock it away.
Но я собираюсь извлечь из вас правду и, когда я этого добьюсь, я упрячу вас за решетку надолго.
And I'm glad today, beloved, because when I have done wrong, and when my sins catch up with me,
И сегодня я рад, дорогие мои, ибо когда я поступал неправильно, и когда мои грехи были со мной,
And I said, "Do I have to fucking tuck him in when I'm done too?"
Захожу, Джон усаживает меня в кресло...
I hate your zit-face smile That's why I cut it in two Scoop out your blood Your brain, your bowls And when I'm done with you I throg your mother, brother
Я ненавижу твою прыщавую улыбку, вот почему я разрежу тебя на две части я вычерпаю твою кровь, твои мозги, твои яйца и когда я сделаю это с тобой, я поимею твою мать, брата сестру, дядю и твою маленькую собачку тоже.
And when I'm done, I'm guessing there's gonna be a full...
И когда я закончу, я думаю, будет полное признание...
And when they're done, I'm retiling the whole damn bathroom.
Когда они закончат - я переложу плитку во всей ванной.
Now I have to call the ex-president of Togo, and when I'm done, apparently, the rest of the world is coming to an end.
Теперь я должен позвонить бывшему президенту Того, и когда я сделаю это, очевидно, остальной части мира настанет конец.
And when I'm done, you're be able to race that baby at the Indy 500.
И когда я закончу, ты сможешь участвовать на этой малышке в гонках.
I'm making the costumes here and then I'm bringing them there when they are done.
Я делаю костюмы здесь. и затем я принесу их туда, когда они будут готовы.
I'm moving to Los Angeles, and I want my children here with me, so just fucking well make it happen, and call me when it's done!
Я переезжаю в Лос-Анджелес, и я хочу, чтобы мои дети были со мной. Так что, черт возьми, устрой это и до тех пор не звони!
I'm right in the middle of something and I don't know when I'll be done.
Я сейчас сильно занята, и не знаю, когда закончу.
Put the order in, and have someone tell Alan and Sarah that I'll be up when I'm done.
Сделайте, как я сказала, и пусть кто-нибудь передаст Алану и Саре, что я подойду, как только закончу.
When I'm done it will be filled with magic and color.
Когда я закончу это будет наполнено магией и красками.
And when I'm done dragging you over the coals in a divorce court, you'll go back to your gutter where I found you.
И когда я покончу с тобой, расторгнув наш брак, ты вернешься в ту канаву, в которой я нашел тебя.
When I'm done with this tryout... you'll go back to your sad, pitiful life... and I'll be on the Eagles.
Когда я закончу с пробами... вы вернётесь к своей унылой, жалкой жизни... а я буду в Орлах.
And when I'm done with him, you're next.
И когда я закончу с ним, я примусь за тебя
At the end ofthe day, when all's said and done, I'm not gonna judge.
Не хочу быть судьёй, когда всё и так решено.
There's seven of us, and there's two of them, and when everything's done, I'm gonna come back and get you.
Нас семеро, а их двое, и когда всё кончится, я приеду за тобой.
And when we're done here, I'm going to go to the d.A
И когда мы тут закончим, я собираюсь пойти к окружному прокурору
Neither you nor I'm to blame When all is said and done
никто в этом не виноват когда всё сказано и сделано
And then when I'm alone, I'll dream of you'til the day is done.
А когда я останусь одна, я буду мечтать о тебе, пока не закончится этот день.
When I'm on Wall Street and I realize that that's the very nerve center of American capitalism, and I realize what capitalism has done for working people in America, to me that's a holy place.
Когда я нахожусь на Уолл-стрит, я осознаю, что это главный нервный центр американского капитализма, я осознаю, что капитализм сделал для трудящихся Америки. И для меня, это место святое.
And when I'm all done, I wanna retire to, like, Miami.
А когда всё удастся, уеду в Майями.
Well, how about this- - I fix your shingle, and when I'm done, you can ask me anything you want.
Well, how about this- - I fix your shingle, and when I'm done, you can ask me anything you want.
Must count for something, and when I'm done,
Должно быть что-то значат, а когда я заончу,
When it comes to marriage, I'm more of a "one and done" type.
Когда доходит до замужества, мой тип, скорее, "раз и навсегда".
And when I'm done, I don't sit and ruminate about the individual's role in society, my son.
И я не обсуждал с ним роль индивидуума в обществе, сынок.
I am going to be with you every step of the way, and when I'm done here, you'll be better than you are now.
Я буду с тобой на каждом шагу пути И когда я закончу, Ты будешь лучше, чем сейчас.
And when I'm done, everyone in Miami is gonna know what a true hero is.
И когда я закончу, Все в Майами узнают кто настоящий герой.
Yeah, well, I'm done having you dictate when and where we talk. Myhill forwarded me the e-mail you sent him.
Извините, что беспокою вас на работе, но я обещал Трэйси, что если с ней что-нибудь случится, то передам это вам.
Yeah, well, I'm done having you dictate when and where we talk.
Да, хорошо, тогда я скажу когда и где мы будем говорить.
I'm keeping careful notes of where everything came from, And I'm sure I can put it back together again when I'm done.
Я старательно записываю, откуда какая часть и, думаю, смогу собрать всё воедино, когда закончу.
I'm talking about shared banking practices. I'm talking about collusive behavior. Now, my belief is, when all's said and done and when the veil is pulled away, you will not see 14 individual companies.
что какой-то работник перешел с одной фирмы на другую! понимаешь?
So I'll pick up my bag and just go straight to the airport when I'm done.
Я захвачу вещи, после операции сразу поеду в аэропорт.
If I write you a letter and sprinkle it with Chanel No. 5, Would you believe me when I tell you that I'm done for the day?
Если я напишу тебе письмо, надушу его Шанель N 5, ты поверишь тому, что, как я уже говорил, я сегодня больше не работаю?
# And I can die when I'm done
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов. Его статус : перевод редактируется
Then when I'm done, I get up to leave and she appears in front of me like some kind of vanilla-scented angel.
Затем, когда я закончил, я поднялся, чтобы уйти и она появилась прямо передо мной Как какой-то благоухающий ванильным ароматом ангел
And when I'm done collecting,
И когда я с вами закончу..
'Cause you were me when you went through this, and I'm - - well done, my man.
Я же был тобой, когда прошел через это, и я.. Отлично справился, дружище.
The candidates'presentations are at 3 : 00, and when I'm done with mine, I am going to throw these puppies out into the crowd.
Выступление кандидатов начнется в 3 : 00, и когда я закончу речь, я бы хотел выпустить этих крошек в народ.
I'm having some wicked bad vibes, and whatever, you know, whammy's being done to the models, maybe it's when they're walking the runway.
У меня какие-то жуткие предчувствия, и какая бы, ну, фигня не случалась с моделями, может быть, случалась на подиуме.
Pop up before me without my consent again, and they won't even find your dead body when I'm done with you.
Если снова появишься у меня перед глазами, от тебя даже мокрого места не останется.
Then, when she's done having her fun with you, she's gonna come running to me, because I'm a grownup, and I have a real job.
И потом, когда ей надоест развлекаться с тобой, она прибежит ко мне, потому что я уже повзрослел, да и работа у меня настоящая.
Oh members of the Audio-Visual Club I may possibly sing this song at prom and when I'm done rehearsing I'd like your feedback.
О члены аудио-визуального Клуба я могу, возможно придется исполнить песню на Балу и раз я уже отрепетировала, хочу, чтобы вы оценили.
and when you wake up 22
and when i do 162
and when that day comes 25
and when the time comes 38
and when i woke up 67
and when it does 101
and when the time is right 21
and when i get back 43
and when you do 169
and when that happens 94
and when i do 162
and when that day comes 25
and when the time comes 38
and when i woke up 67
and when it does 101
and when the time is right 21
and when i get back 43
and when you do 169
and when that happens 94