And your father Çeviri Rusça
4,888 parallel translation
Why weren't you and your father close?
Почему вы и ваш отец не были близки?
If you and your father refuse to meet me...
Если вы и ваш отец отказаться встретиться со мной...
And your father?
А ваш отец?
You know, even though I'm of average intelligence and your father is of below average intelligence?
У меня средние способности, а у твоего папы ниже среднего.
Yes, your father has trouble showing emotion, and he's not great in a crisis.
Да, у твоего отца проблемы с выражением чувств и со сложными ситуациями он справляется плохо.
So as a parent it's my responsibility to tell you that the reason people don't like you and that your father doesn't want to be around you is because you're very, very needy.
Поэтому, как родитель, это в моей компетентности рассказать причину, по которой ты не нравишься людям, и почему твой отец не хочет быть рядом с тобой, потому что ты очень, очень приставучая.
Yeah, and like abandoning your family to go off to hunt down your gangster father is a lesson in family values?
Да, и бросает семью, чтобы выслеживать своего отца-бандита, это ли не семейные ценности?
And was your father there?
Ваш отец был там?
Your mother and father were good to me after Cliff died.
Твои родители были добры ко мне после смерти Клиффа.
When I found out it was your sister who had died, I went to the hospital and found your father.
Когда я понял, что умерла твоя сестра, я поехал в больницу и отыскал твоего отца.
And what would your father have done?
А как бы поступил ваш отец?
Tony, I want you to know your father's already been contacted, and he's on his way down here.
Тони, я хочу, чтобы ты знал, что с твоим отцом уже связались, он едет сюда.
We've discussed it at great length with your father and we all agree
У нас был долгий разговор с твоим отцом, и мы все согласны,
Your father was unable to find Sara Patrell and you wanted to help him, didn't you?
Твой отец не смог найти Сару Патрелл и ты захотел ему помочь, так?
God our father, your power brings us to birth to guide our lives and by your command, we return to dust.
Отец наш Небесный, в твоей власти наше рождение, и ты ведешь нас по жизни, и по воли твоей мы обращаемся в прах.
God our father, your power brings us to birth. Your providence guides our lives, and by your command, we return to dust.
Отец наш Небесный, в твоей власти наше рождение и ты ведешь нас по жизни, и по воли твоей, мы обращаемся в прах.
And I'm sure the future president didn't visit without the promise of a commitment from your father.
Однако вряд ли он приехал в гости без определенных обещаний со стороны твоего отца.
You who murdered your own father and tried to kill me.
- Ты убил родного отца. И пытался убить меня!
We tracked your IP address to this address, and we know from the DNA test results that Mr. Reynolds is not Caleb's biological father.
Вы взломали компьютер Фрэн Рейнольдс. Мы отследили ваш IP-адрес до этого места, и мы знаем, что согласно результатам ДНК-теста мистер Рейнольдс - не биологический отец Калеба.
Your father had told you, probably recently, that you have a half-sibling and that he had reconnected with her.
Возможно, недавно отец рассказал вам, что у вас есть единокровная сестра, и он снова с ней общается.
And for all your skill with a rope, you tie your sandals like a woman, so I'm guessing your father wasn't around, or he'd have beaten that out of you.
Ты хорошо обращаешься с веревкой, но сандалии завязываешь, как женщина. Значит, твоего отца не было рядом, иначе он бы тебя за это избил.
And when do you plan to seek out your father, the King?
А когда же ты намереваешься искать царя, своего отца.
You're going to go home and fetch the ring so that your father, King Aegeus, knows who you are when you knock on his door.
Хочешь вернуться и забрать кольцо, чтобы твой отец, царь Эгей, узнал тебя, когда ты появишься во дворце.
Now... tell me about your father, the King, and how it is you came here in the forest with only a harpy for company.
Ну так... расскажи мне о своем отце-царе, и как ты оказался в лесу, да еще и с гарпией.
And where does that leave your father?
А в каком положении оказался твой отец?
I'm your father. And you may not want to listen to this, but you are like your mother and me.
И пусть тебе это не нравится, но ты такая же, как твоя мать и я.
Yeah, your father lied to us and nearly got you killed.
Да, ваш отец наврал нам, из-за чего вас чуть не убили.
But you know I think the world of your father and we need to make sure that he is protected.
Но ты знаешь, как я уважаю твоего отца, и мы оба должны его защитить.
If we run from my father and his fortune now, there'll be no fortune of your father's for us to run to, not for very long.
Если мы убежим от состояния моего отца, состояние твоего нам не поможет. Его просто не будет.
If you don't take it off this minute, you can pack your things and go back to your father!
Если ты не снимешь эту минуту, вы можете упаковать ваши вещи и вернуться к отцу!
You know, your father and I tried for years to get pregnant after we had you.
Знаешь, мы с твоим отцом несколько лет пытались забеременеть после твоего рождения.
When we were boys, your father would say that to me, and then he would punch me as hard as he could.
Когда мы были маленькими, ваш отец сказал это мне, а потом ударил меня так сильно, как мог.
Your father and I visit here sometimes.
Мы с твоим отцом иногда приезжали сюда.
Your father and I, we wanted to tell you when you were older, but then...
Мы с отцом решили, что расскажем вам, когда вы немного повзрослеете, но потом...
Your father and Brian and I
Твой отец, Брайан и я,
Johnny, have you ever seen your father and Dennis have any kind of physical contact- -
- Джонни, был ли у твоего отца с Дэннисом какой-либо физический контакт?
Your father and I have been talking, and it, uh... it seems like he's going to stay somewhere else for a while.
- Мы с твоим отцом поговорили. Он какое-то время побудет в другом месте.
You'd have complete control of the church's direction and message, your father's office, plus a new car, company plane and the ranch in Alpine.
Ты получишь абсолютный контроль над судьбой церкви, кабинет твоего отца, новую машину, самолёт компании и ранчо в Альпах.
A-and what with crazy earl and your absent father- -
А... а что насчет сумасшедшего Эрла и твоего отсутствующего отца... без обид....
I absolve you of your sins in the name of the Father and of the Son and of the Holy Ghost.
Я прощаю тебя ото всех твоих грехов во имя Отца и Сына, и Святого Духа.
Your father and I would like to talk to you.
Мы с твоим отцом хотели с тобой поговорить.
Anyway, honey, your father and I have talked it over, and we have decided that it's time for you to know the truth.
В общем, милая, мы с твоим папой поговорили и решили, что настало время тебе узнать правду.
Your father and I didn't set you a very good example.
Мы с твоим отцом не были для тебя хорошим примером.
I mean, you've publically and repeatedly claimed, for example, that the singer Michael Bolton is the father of your child.
Вы публично и неоднократно заявляли, к примеру, что певец Майкл Болтон - отец вашего ребенка.
Susan, does it really matter that your father and I were working in the accounts receivable department at Ma Bell while you thought we were out chasing Nazis?
Сюзан, какая разница, работали ли мы с твоим отцом в отделе дебиторской задолженности телефонной компании или гонялись за нацистами?
Oh, Susan, your father and I really did love you.
Сюзан, на самом деле мы с отцом тебя любили.
Your father had his heart set on this trip to the Amish country and we spent the whole day shopping for handcrafted Amish electric fireplaces, and I had this horrible indigestion from all that apple butter and I told your father to pull the car over
Твой папа очень хотел посетить земли амишей, и мы целый день ходили по магазинам в поисках электрокаминов Амишей ручной работы. А у меня случилось жуткое несварение от яблочного масла и я попросила твоего отца остановить здесь машину, побежала в сарай, чтобы уединиться.
And then, and only then, did he send for your father.
И потом, и только потом... он послал за твоим отцом.
You should know better than to defy me, a lesson your father and brother will learn shortly.
Тебе лучше знать это, чем игнорировать меня, скоро твой отец и брат получат урок от меня
We struck a bargain for the benefit of your child so that she would be delivered to me safely and be content by the presence of her father.
Мы заключили сделку ради блага твоего ребенка, ты доставляешь её мне в целости и сохранности, и у неё будет отец.
Cross-reference with alderman Ford's murder and the evidence your father gave us.
Найдено соответствие между убийством советника Форда и уликами, которые нам дал твой отец.
and your daughter 42
and your wife 79
and your point is 28
and yourself 86
and your friend 42
and your brother 50
and your friends 28
and your children 18
and your mother 135
and yours 281
and your wife 79
and your point is 28
and yourself 86
and your friend 42
and your brother 50
and your friends 28
and your children 18
and your mother 135
and yours 281
and your husband 51
and your sister 50
and your dad 64
and your 98
and your parents 48
and your family 44
and your name is 47
and your name 40
and your eyes 18
and your hair 20
and your sister 50
and your dad 64
and your 98
and your parents 48
and your family 44
and your name is 47
and your name 40
and your eyes 18
and your hair 20