English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ A ] / Are we in trouble

Are we in trouble Çeviri Rusça

196 parallel translation
- Are we in trouble?
- У нас проблемы?
Are we in trouble?
Какие-то проблемы?
- Boy, are we in trouble.
- Ребята, у нас проблема.
Are we in trouble?
У нас проблемы?
Are we in trouble?
Мы пропали?
Are we in trouble or something?
У нас проблемы?
We are all in trouble, mother.
Всем нам плохо сейчас. мама.
We are all in trouble.
Нам всем плохо.
Trouble is, where are we in the Dexter case?
Я волнуюсь, мы не особо продвинулись в этом деле.
- We are in trouble.
— Плохи наши дела.
- We are not the only ones in trouble.
— Голос обвинил не только нас.
We are all in trouble.
Нам всем досталось.
We are in a lot of trouble. Spock?
Я думаю, что мистер Чехов прав.
Go and report that the Red heroes are in a big trouble. They're wet and miserable, waiting for their end. We need reinforcement.
Пойди доложи, так и так, пропадают красные герои, в мокром неудобстве сидят, смерти ждут, подкреплений надо...
Why, in this same church, we have women with the same trouble you are having.
Я говорю это всем женщинам, попавшим в такое же положение, как ты.
Are you holding council? I'm afraid so. We are in grave trouble...
Да вот, беда нас замучила...
Sergio, come on, we are in trouble!
Сержио, у нас проблемы!
We are in big trouble.
СЕЙЧАС БУДУТ БОЛЬШИЕ НЕПРИЯТНОСТИ
Just make sure you're back to take care of Ververgaert before the king and queen are announced or we'll be in big trouble.
Просто хочу быть уверенным, что ты вернешься и позаботишься... о Вервергарте до объявления короля и королевы бала или у нас будут большие неприятности.
We just are in trouble, so...
- Просто у нас сейчас проблемы.
I have a hunch that we are in for trouble again.
Похоже, что у нас снова начинаются хлопоты.
Charlie, we are in serious trouble.
У нас серьезные проблемы, Чарли.
We'd be in even more trouble than we are already!
Мы были бы в еще большей проблеме, чем сейчас!
We are in serious trouble!
У нас серьезные неприятности!
We are in trouble
У нас проблемы.
And we are in big trouble.
Нас ждут крупные неприятности.
It is all on you now to talk to your husband, get him to withdraw this money. - Otherwise we are in deep trouble.
Только вьI можете уговорить вашего мужа отозвать награду.
Oh, she just wants to make sure there are no guards so we don't get in trouble.
О, она всего лишь хочет убедиться, что здесь нет охраны, и у нас не будет неприятностей.
If you're telling me that there are two Cardassian soldiers from the Third Battalion loose on this station we're in trouble.
Если вы хотите сказать, что два кардассианских солдата третьего батальона бродят по станции, значит, мы в беде.
Tom and B'Elanna are in trouble and we have to find them.
Том и Б'Эланна в беде, мы должны найти их.
We are in great trouble. You'd better take a look outside.
Похоже, у нас большие неприятности, тебе лучше подождать снаружи.
You guys, we are in serious trouble.
Девочки, у нас серьёзные проблемы.
We are in serious trouble.
У нас серьёзные проблемы.
We are in very serious trouble.
У нас очень серьёзные проблемы.
The crew and I are in a lot of trouble and we need your help.
Мы с командой в большой беде, и нам нужна твоя помощь.
- Are we in trouble?
- У нас нeприятности?
We're in trouble. The good thing is, you're in more trouble than we are.
Офицер Питер, у нас есть определенные проблемы сегодня, и единственная хорошая вещь для меня в том, что у Вас больше неприятностей, чем у нас.
You guys are in real trouble if you did what we think you did.
Вы серьезно влипли, если вы сделали то, что мы думаем, что вы сделали.
Oh, dear, we are in trouble.
- Ох, друг, мы в беде.
We are in so much trouble here, oh my God.
У нас теперь такие проблемы, боже.
Do you know how much trouble we are in because of this lawsuit?
Ты хоть поникнешь во что мы вляпались с этим судом?
We are in serious trouble, my friends.
У нас серьезные проблемы, друзья.
We are in serious trouble!
Ш - шшш.
Dude, we are in so much trouble!
- Чуваки, у нас боольшие проблемы!
We can always be called back, but if they are in trouble...
Нас всегда можно будет отозвать, но если они в беде...
- Are we gonna get in trouble?
- У нас непpиятнoстей не будет?
We do not have any gold, so we are not in trouble.
У нас золота нет, так что нам не о чем беспокоиться.
We need to get to the oasis! The spirits are in trouble!
Мы должны добраться до оазиса!
But there are things that have to be said when we investigate a murder or I'll get in trouble.
Но есть вещи, которые должны быть сказаны, когда мы расследуем убийство или у меня будут неприятности.
Are we in some sort of trouble?
У нас какие-то неприятности?
The men are in trouble, the women too. We have to work together.
Сейчас всем несладко - и женщинам. и мужчинам.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]