Bad things happen Çeviri Rusça
345 parallel translation
Bad things happen even when people are careful.
Трагедии случаются даже, когда люди осторожны.
Look, kid, bad things happen, and you can't do anything about it, right?
Типа, случается что-то нехорошее. Ничего не поделаешь, да?
Sometimes bad things happen...
Знаешь, случаются печальные вещи...
Bad things happen to me anyway.
Со мной и так вечно происходит всякая ерунда.
Bad things happen sometimes, and there is nothing that you can do about it. It wasn't you or Tod.
Беды происходят на каждом шагу, и вы ничего с этим не можете поделать!
- Yes, bad things happen...
- Беда. - Что ж, бывает.
Frasier, sometimes bad things happen to bad people.
Фрейзер, иногда плохие вещи происходят с плохими людьми.
I hate to see bad things happen to good folk.
Ненавижу, когда такое случается с хорошими ребятами.
Bad things happen when you do that.
А при этом всегда случается плохое.
Statistics show more bad things happen on Friday the 13th than any other day. I met Jeremy on Friday the 13th.
По статистике в пятницу 13 происходят самые страшные вещи, в этот день я познакомилась с Джереми.
More bad things happen on Friday the 13th because people put energy into believing bad things will happen.
В пятницу 13 происходят плохие вещи, потому что люди слишком сильно верят в то, что они произойдут.
Yeah, well, bad things happen to people who kill their family with a hammer.
Так и надо с теми, кто укокошил родных.
- You can't let bad things happen to good people, right?
Ты ведь не позволил бы произойти плохому с человеком?
- Bad things happen to bad people, too.
- У плохих людей тоже бывают неприятности.
Warren have you ever read... "When Bad Things Happen to Good People"?
Уоррен, вы не читали "Бывает, с хорошими людьми случается беда"?
Realising that bad things happen to people like you, too.
Осознание того, что плохие вещи тоже случаются с такими людьми, как ты.
Why do bad things happen to good people, Father? Where's that in your book?
Святой отец, почему с хорошими людьми случаются плохие вещи?
Mommy, Grandma told us a beautiful story about a mom who has lots of bad things happen to her, and it's really sad.
Мамачка, бабуля рассказала нам историю о маме, с которой происходило много плохого, и это было грустно.
I pick up guns, bad things happen.
Я беру оружие, происходит плохое.
Bad things happen in this world.
- В нашем мире много зла.
Bad things happen when it's on.
Плохие вещи случаются, когда я его ношу.
Why do bad things happen to good people?
Почему плохое случается с хорошими людьми?
It is what the people of my planet eat when bad things happen.
Это, то, что едят люди моей планеты, когда неприятности случаются.
Bad things happen out there, so I don't go out there.
Выйдешь на улицу, потом не раз пожалеешь.
Vince, when I play, bad things happen.
Винс, когда я играю, происходят плохие вещи.
Bad things happen because I am stupid.
Плохие вещи случаются... потому что я тупой.
How else could he let bad things happen to the innocent?
Настоящее произведение искусства.
All I know is that when we play this game, bad things happen.
Я вижу только, что в этой игре происходят ужасные вещи.
Well, sometimes bad things happen to good people.
Порой, с хорошими людьми случаются плохие вещи.
Hurley, bad things happen.
Хёрли, такое случается.
'Cause if you're not careful, bad things can happen that are way worse than losing one of these things.
Потому что если вести себя не осторожно, плохие вещи могут случиться гораздо хуже, чем потеря этих вещей.
This is the big, bad world full of mean people, where nasty things happen. Now you tell me.
Это большой жестокий мир, в котором полно подлых людей и вершатся мерзкие вещи!
Bad things will happen to you if you go there.
Несчастье произойдёт, если вы отправитесь туда.
That's'cause most things in life, good and bad... just kind of happen to you.
Потому что все в этой жизни, хорошее, и плохое происходит само по себе.
I have a theory that good things always happen with bad things.
По моей теории, хорошее и плохое неразрывно связано.
Everybody's got bad things that happen to them.
Со всеми случаются трагедии.
Now bad things will happen to the spender.
Теперь с тем, кто их потратит, будет случаться всякая ерунда.
We think you're a horrible person, and bad things should happen to you.
Мы думаем, что ты ужасный человек, и тебе суждено гореть в аду.
And then some bad things started to happen.
А потом начали происходить нехорошие вещи.
If the team's not doing good, bad things can happen.
Если их команда проигрывает, может что-нибудь случится.
Sometimes good things happen from bad ones. But, if it'd make you happy...
... иногда что-то хорошее начинается с плохого.
Bad things may not happen.
- Тогда оно не случится.
Bad things will happen to you here.
И с тобой здесь произойдут плохие вещи.
Bad things always happen here.
Здесь всегда происходят плохие вещи.
The government said bad things are likely to happen.
Правительство говорит что плохие вещи будут случатся
Or bad things are gonna happen to this little family.
Чтобы ты сказал, где находишься, иначе они пострадают.
Hate to break it to you, mate, but bad things always happen everywhere.
Ненавижу ломать твое убеждение, приятель, но плохие вещи случаются повсюду.
Pregnant women can't go on roller coasters, and they definitely can't drink alcohol, or bad things can happen to the baby.
Беременные не могут пойти на американские горки, и уж точно они не могут пить спиртное, а то может произойти что-нибудь плохое с ребёнком.
And then because this is a canoe on dirt and gravel instead of a bobsled on ice, bad things are gonna happen to you.
И потом, так как это каноэ на грязи и гравии, а не сани для бобслея на льду, с тобой случится что-то плохое.
Otherwise, Rose, bad things might happen.
Иначе, Роза, может случиться беда.
Bad, bad things might happen under the sun.
Очень большая беда может случиться под солнцем.