Be right there Çeviri Rusça
4,170 parallel translation
Be right there.
Скоро буду.
I'll be right there!
Я сейчас!
Yeah, I'll be right there.
Да, я скоро буду.
Be right there.
Буду через минуту.
( Jean ) You stay calm, you keep him calm, and we will be right there.
Ты успокойся и его успокой. мы сейчас приедем.
I'll be right there.
Сейчас подойду.
I'll be right there.
Буду там.
And I will be right there to help you.
Я помогу, если что.
I'll be right there!
Я сейчас помогу!
I'll be right there.
Скоро буду.
Okay, I'll be right there.
Хорошо, я сейчас приеду.
Yes, I'll be right there.
Да, я буду.
Okay, I'll be right there.
Хорошо, сейчас подойду.
All I know is, my baby's gonna be right there in the center of it.
Единственное, что я знаю, мой ребенок будет прямо в эпицентре.
I'll be right there.
Я сейчас буду.
We'll be right there!
Мы сейчас будем!
I'll be right there.
Я сейчас приеду.
I'll be right there with these.
Сейчас я их туда перенесу.
Okay, I will be right there.
Ладно, сейчас буду там.
Signal shows that she should be right there in front of you.
Сигнал показывает, что она должна быть прямо перед тобой.
All right, we'll be right there.
Мы будем здесь.
I'll be right there.
Я буду там.
Yeah, be right there.
Ага, скоро буду.
I'll be right there to pick him up,'cause I'm his dad.
Я немедленно еду, я его отец.
- Be right there!
Уже иду.
In my defense, the emergency brake should not be right there.
В свою защиту, ручник не должен находиться там.
( sighs ) Fine. Be right there.
Ладно, я сейчас.
Okay. Be right there.
Хорошо, я сейчас.
Okay, well he should be, you know what, right down there.
Ладно, вы ж сами знаете, что он должен быть прям тут.
The viral canisters have to be in his backpack... right there.
Контейнеры с вирусом должно быть в этом рюкзаке... прямо там.
Well, either way, it doesn't matter because you're gonna be there, because you're still coming, right?
Так или иначе, это не важно, потому что ты там будешь, ведь ты всё ещё собираешься пойти, да?
Right, I just thought there might be some obstacles or something like that.
Я просто подумала, что здесь могли бы быть препятствия или что-то вроде того.
All right, there's not always gonna be a quick fix.
Хорошо, но не все всегда легко исправить.
Beneath the postmortem damage there appears to be evidence of hemorrhagic staining to the cortical bone on the right side mandible.
Под посмертными повреждениями есть следы геморрагического окрашивания кортикального вещества кости на правой части нижней челюсти.
All right, there's gotta be some other way - we can talk to him.
Так, должен быть какой-то другой способ поговорить с ним.
Right, so you're saying there's a 2 % chance that she will definitely be harmed?
Ага, т.е. ты хочешь сказать, что существует 2 % того, что она определенно пострадает?
I don't think anyone should be going in there right now.
- Собрались в заросли?
- I bet aang never could've imagined there'd be a spirit portal right in the heart of Republic city.
Бьюсь об заклад, Аанг и не представлял, что в сердце Репаблик Сити будет портал духов.
Knew there had to be a way this was my fault. And you were right, dear.
Я знал — если что, то я буду во всём виноват.
Yeah, um, I'm leaving, like, right now, so I should be there in 20... 20 minutes?
Да, я выхожу прямо сейчас, так я должна быть там через 20... 20 минут?
Got to be a metaphor in there somewhere, right?
Тут надо привести какую-то метафор, так?
Right. I'll be there right now.
Скоро буду.
You stay there, and I will be right here.
Ты останешься там, и я буду здесь.
- All right, there's, like, a million things I could say right now, but i'm gonna be a gentleman, And i'm not gonna say them.
Сейчас у меня много мыслей на уме, но я буду джентельменом и не стану их озвучивать.
Yes, right there. So your hands should fall on this line for it to be a golden proportion, okay?
здесь. хорошо?
There's no way that President Yang would tell a lie that would be revealed right away.
когда правда бы вот-вот открылась.
I'm all for mixing business with pleasure, but I knew if this business got done and done right, there would be more pleasure than any of us could handle without a spotter.
Смешивать бизнес и удовольствия - это круто но я знал, если это дельце выгорит, удовольствия будут покруче, чем перепихон с первой встречной телкой
There's gonna be a few changes, all right?
Небольшие изменения в программе.
There must be some kind of law against working for a financial institution right after you've been working in financial regulation, right?
Должен быть какой-то закон, против работы в финансовой организации прямо после работы в финансовом регулировании, так?
How much money could be out there betting on it, in your synthetic CDOs and swaps right now, tonight?
Сколько денег можно получить, поставив на них, в ваших синтетических CDO и свопах сегодня, прямо сейчас?
Ju... because this guy got in my head, all right, tellin'me that there's no way you'd be interested in me, and... not very manly to let another guy influence what you do with a lady, bro.
Потому что этот парень залез мне в голову, рассказывая что нет никакого варианта, при котором ты была бы заинтересована во мне, и... Не очень-то мужественно впутывать другого парня в выяснение отношений с леди, братан.
be right back 646
be right with you 65
be right down 28
be right out 26
right there 2847
therese 78
there 14012
theresa 292
there you go 7508
there you are 4720
be right with you 65
be right down 28
be right out 26
right there 2847
therese 78
there 14012
theresa 292
there you go 7508
there you are 4720
therefore 1419
there's always hope 39
there we go 2292
there aren't any 65
there isn't 382
there he is 3176
there you have it 213
there's no time like the present 22
there aren't 60
there it is 2912
there's always hope 39
there we go 2292
there aren't any 65
there isn't 382
there he is 3176
there you have it 213
there's no time like the present 22
there aren't 60
there it is 2912