Be right down Çeviri Rusça
673 parallel translation
We'll be right down.
Мы сейчас.
I'll be right down.
Сейчас спущусь.
Tell him I'll be right down, Mammy.
Скажи ему, я спускаюсь.
Never mind, never mind. I'll be right down.
Ничего, я скоро буду.
Bruce, as soon as I hand him over to the paper, I'll be right down.
Минуточку! Слушай, Брюс, я тут всё закончу и подъеду.
We'll be right down, Wolf.
Мы сейчас спустимся, Вольф.
- She'll be right down.
- Она сейчас спустится.
- Be right down, kid.
- Сейчас спущусь, малыш.
If you'll wait till I put something on, I'll be right down.
Если вы подождёте, я оденусь и спущусь.
Ever been in Oregon, Mr. Neff? Yeah. He'll be right down.
— Вы бывали в Орегоне, мистер Нефф?
I'll be right down, Dora.
Я сейчас спущусь, Дора.
I'll be right down!
Я сейчас спущусь, милая.
- Yeah, I'll be right down.
Да, я сейчас спущусь.
Mrs. Drummond will be right down.
Миссис Драмонд сейчас спустится.
I'll be right down.
Я сейчас.
Thank you. I'll be right down.
Я сейчас спущусь.
I'll be right down.
Я немедленно спускаюсь. Мы спускаемся!
- I'll be right down.
- Я сейчас приду.
JACKIE : Be right down.
- Иду.
- No, I'll be right down.
- Нет, я спущусь.
I'll be right down.
Я сама спущусь.
I'll be right down.
Я скоро буду.
I'll be right down.
Я вас догоню.
- I'll be right down.
- Сейчас спущусь.
Yes. He'll be right down.
Да, он сейчас будет.
You can send up for the luggage, and tell my chauffeur I'll be right down.
Пришлите кого-нибудь за чемоданами и скажите шофёру,.. ... что я сейчас спущусь.
I'II be right down, just as soon as I give Mr. BissIe his pants.
Я сейчас, только подам м-ру Бислу его брюки.
I'll be right down.
Я спускаюсь.
I'll be right down!
Я сейчас спущусь!
She'll be right down.
Фрекен сейчас придет!
All right. All right, I'll be right down.
Ладно, ладно, я сейчас спущусь.
- We'll be right down.
Мы едем.
She'll be right down, she's changing.
Она сейчас спустится, она переодевается.
I'll be right down.
Я сейчас буду.
Monsieur Mahé will be right down.
Сегодня великий день?
I'll be right down.
Я сейчас спущусь.
Hello? Tell Mr. Stevens that his fiancée is upstairs with her father and she'll be right down to see him. Thank you.
Стивенса, что к нему поднимается его невеста... Спасибо.
All right, I'll be down.
Хорошо.
I'll be all right as soon as I can get some place where I can lie down.
Со мной все будет в порядке, как только я смогу дойти и прилечь.
I'll be right down.
- Да. Я на минуту.
Perhaps it'd be a good idea, if you just put that bottle right down here in front of me.
Возможно будет хорошей идеей, если ты просто оставишь бутылку здесь, передо мной.
If it wasn't for me, you'd be tied up... with that broken down cowhand right now.
Если бы не я, ты бы сейчас была замужем за ковбоем-неудачником.
Would you sit down, and I'll be right back and sign your pay voucher.
Пoдoждитe здecь. я cкopo вepнycь и пoдпишy вaшy плaтeжнyю вeдoмocть.
Sit down. I'll be right back.
Садись, я сейчас приду.
Broken right down the middle by a fickle dame in a lace cap. Let me be your doctor.
Я буду твоим доктором.
If I did not get dressed in the bathroom after I finished my bath, I'd be... obliged to walk down the drafty hall, in my silk dressing room right after getting, after... out of a warm tub.
После ванной я должен сразу одеться. Иначе, когда я пойду по прихожей в шелковом халате, меня продует. Ясно вам?
Now that you've calmed down... it's only right that I should be able to calm down too.
Теперь ты успокоилась. По правде сказать, и я спокоен.
But, personally, I think it'll be somewhere between, say, 20 years and life... which isn't so terribly bad when you come right down to think of it.
Думаю, дадут где-то 20 лет, но всё же не так плохо, как кажется.
Doctor, the Commander's fever's gone down so he's going to be all right.
Доктор, лихорадка Командира спала, так что он поправляется.
You know, if Arden's right and there is something strange to be sorted out down there... We're going to need you!
Ты знаешь, если Арден окажется прав, и там действительно произошло что-то необъяснимое, то ты нам будешь обязательно нужен.
The defendant is becoming nervous and should not be calmed down right now.
Клиент нервничает, волнуется и не надо его успокаивать.
be right back 646
be right there 245
be right with you 65
be right out 26
right down there 39
right down here 24
right down 21
right down the middle 17
down 3353
downtown 201
be right there 245
be right with you 65
be right out 26
right down there 39
right down here 24
right down 21
right down the middle 17
down 3353
downtown 201
downstairs 319
downs 77
downey 56
downton abbey 33
downers 18
down the street 38
down on your knees 79
down the hall 119
down low 42
down the stairs 50
downs 77
downey 56
downton abbey 33
downers 18
down the street 38
down on your knees 79
down the hall 119
down low 42
down the stairs 50
down the road 38
down the line 26
down on the floor 28
down there 402
down the hatch 65
down below 33
down the drain 18
down you go 36
down here 450
down on the ground 130
down the line 26
down on the floor 28
down there 402
down the hatch 65
down below 33
down the drain 18
down you go 36
down here 450
down on the ground 130