English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ B ] / Body parts

Body parts Çeviri Rusça

576 parallel translation
She should have some broken body parts somewhere.
На ней места живого не должно быть.
Currently, you possess such body parts that administer paternity because of their functions.
Или, скажем так, вы владеете сейчас такими частями тела, которые отвечают за отцовство с точки зрения их предназначения
Recalling all of the women, I reproduced their body parts from memory.
Вспоминая всех своих женщин, я воспроизвел части их тел по памяти.
He opened it... There were body parts flying everywhere.
Он открывает коробку и его тело разрывается на куски.
Maybe the fleshy boy doesn't want to give up his body parts.
Может, этот цветущий юноша не хочет отдавать части своего тела.
They're probably running out of body parts.
Наверно, им нужны новые части тела.
- Could be. We have a train, we have the moon, we have compatible body parts.
Есть поезд, есть луна, есть совместимые части тела.
Normal arms, legs, and maybe all other body parts.
Нормальные руки, ноги, может быть и все остальное.
That we find some guy in Milwaukee with body parts in this freezer and let him walk because some cop got too rough with him?
Чтобы мы нашли парня в Милуоки, с кусками тел в холодильнике, 641 00 : 41 : 15,439 - - 00 : 41 : 18,101 а потом отпустили его, потому что коп с ним жестоко обошёлся? Такое врядли возможно, Бэн, и ты это знаешь.
Want to greet any other body parts?
Поздороваешься с другими частями?
So are you in the market for some new body parts today?
Что значит "для тебя"? Да! Сегодня я почувствовала что-то новое, как будто я впервые за все это время была живой!
Mess like that, they don't even count body parts.
При таком взрыве тебя даже по кускам не соберут.
I sell body parts for a chance like that.
Я бы продал часть тела за это.
Yeah, I'm fine. lt takes time getting used to these new body parts.
Нужно время, чтобы привыкнуть к новым частям тела.
I'm sure that will be great comfort to grief - stricken families when a Shadow agent carves them up into spare body parts.
Уверен, убитые горем семьи будут очень рады когда агенты Теней разберут их на запасные части.
What strikes me about'em right off... is the examiner's prior conclusion in each instance... the body parts were removed while the victims were alive.
Что сразу же меня поразило в них... так это то, решение судебно-медицинского эксперта - - в каждом случае... части тела были удалены пока жертвы были живы.
But the owners of the body parts- - why haven't they turned up?
Но хозяева частей тела... почему они не найдены?
We're aware previous findings indicate the other body parts were all sundered... while the victims were alive, but I believe this tongue was removed after death.
Мы осведомлены - - предыдущие находки показывают, что части тела были отделены... пока жертвы были живы, но я полагаю, что этот язык был удален после смерти.
Were there any body parts?
Ты видел части трупов?
You`re asking me if I saw body parts?
Видел ли я части трупов?
If you can see all the vultures out there that have flocked to the seashore to see these collective body parts.
Посмотри на этих стервятников, слетевшихся на берег в поисках трупов. Если хочешь, я раздобуду крюк и...
With men, a lot of the time it's just body parts, like that night.
Для мужчин это в основном просто части тела, как и было той ночью.
I was thinking about what you said about body parts so I thought of that.
Я не знаю. Я не такой хороший лжец, я думала о том, что ты сказал о частях тела, так и придумала.
That's what happens when you start reducing women to body parts.
Вот что случается, когда женщины для вас - всего лишь части тела.
Carlyle recommends cleaving all body parts with a sharp blade.
Карлайл рекомендует отсечение всех конечностей чем-нибудь острым.
This process was often successful in healing both organic and inorganic body parts.
Такой процесс часто успешен при лечении как органических, так и неорганических частей тела.
They assembled him at O.C.S. out of spare body parts of dead G.I.s.
Его собрали по частям в школе офицеров из кусков убитых солдат.
All that stuff : Body parts, ship parts, fuel cores.
Все, что обычно : части тел, обломки кораблей, топливных баков.
Plus, there's something great about using your body parts for a practical use.
Да и есть что-то приятное в том что отжившие части тебя приносят пользу.
Alyssa Dyer, my favourite body parts person.
Алисса Дайер, мой любимый труповед.
Dear Ramses, you will make that decision anyway when you see how more and more of his body parts die off.
Дорогой Рамзес, ты примешь это решение, так или иначе, когда увидишь, как всё больше и больше частей его тела отмирают.
I'm not sure that explains chopping off body parts.
Не уверена, что это объясняет отрезание частей тела.
Dr. Smith, is it possible that certain parts of the body don't reanimate as quickly as others?
Доктор Смит, а возможно, что отдельные части тела выходят из заморозки медленне, чем остальные?
Blessed be the Body, and health to all of its parts.
Да будет Тело в радости, а все его части - здоровы.
The people of Antos taught him the techniques of cellular metamorphosis to restore the destroyed parts of his body.
Жители Антоса обучили его технике клеточной трансформации чтобы восстановить уничтоженные части тела.
Sister Harriet taught us words for parts of the body.
Сестра Гарриет рассказывала нам как называются разные части тела.
You then sought the devil's mark by pricking all parts of the body with a needle?
Затем Вы искали дьявольскую отметину, прокалывая все части её тела иглой?
Damnit, with all those body parts you have why did it have to be your throat?
Чёрт! ... У тебя такое тело!
Instead, the first millipedes developed a system of branching tubes within each segment, along which air diffuses to all parts of the body so the tissues can absorb oxygen directly.
Вместо этого первые многоножки развивали систему из ветвящихся труб в пределах каждого сегмента, вдоль которого воздух распространяется ко всем частям тела таким образом ткани непосредственно могут поглотить кислород.
May I interest you in parts of my body?
Могу я предложить Вам себя?
And here's that partition, where the fox's body divides into two parts :
Вот перегородка, делящая тело лисицы на две части.
This ritual was completed with a hacking of the body into four parts.
Этот ритуал заканчивался разрыванием тела на четыре части.
If we believe the official police-report, the killer has eaten the missing parts of the body.
Если верить официальному полицейскому отчету, убийца съел некоторые части тела жертвы.
And can you tells us what distinguishes all limbs from other parts of the body?
Чем конечности отличаются от других частей тела?
It portrays parts of the body which, though practical, are evil.
Здесь показаны части тела, которые являются злом.
Over 50 percent of his body will be artificial replacement parts.
Более 50 % его тела будет заменено на искусственные части.
The Droids used my body for spare parts.
Дройды пустили мое тело на запчасти.
There are various parts in a human body.
У человека есть множество частей тела, которые можно отрезать.
The F.C.C., an appointed body, not elected, answerable only to the president, decided on its own that radio and television were the only two parts of American life not protected by the First Ammendment to the Constitution!
Ф.А.С., назначаемый орган, не выборный, подотчетный только президенту, решил сам по себе, что... радио и телевидение - это единственные сферы американской жизни, не защищенный первой поправкой к Конституции.
There are other parts of your body I'd much rather see snap off.
Я хотел бы, чтобы откололись другие части вашего тела.
Pain is usually represented by some sort of lightning attacking the guy, glowing redness is popular, sometimes parts of the guys body will just burst into flames...
Боль обычно показывают в виде удара молнией, и частенько в виде покраснений на теле. Иногда части тела просто воспламеняются...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]