English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ B ] / Bring him

Bring him Çeviri Rusça

5,570 parallel translation
Yes, and I'm sure we'll find a way to bring him to justice soon.
Да, но без сомнений мы найдем способ привлечь его к ответственности.
Let's bring him in.
Задержим его.
Why not just bring him to his pediatrician?
Почему ты сразу не отвел его к педиатру?
You're gonna bring him this?
Отнесем им вот это?
What do you say I bring him in here?
А давай я приведу его сюда.
~ No. I didn't bring him here.
- Нет, я его сюда не притаскивал.
I'll bring him in for a formal interview.
Я приведу его для формального допроса.
'Well, I suppose we could bring him into the school to help with the rat problem...'
"Ну, я предполагаю мы можем привести его в школу для того чтобы помочь с этой крысиной проблемой."
Bring him in, bro! We're ready!
- Отлично, давай его сюда, бро!
He takes our homes, and you bring him to visit!
- Он гонит нас отсюда, а ты притащил его сюда? !
Help us bring him in, I'm gonna let you slide on the Benzocaine.
Помоги нам взять его, и я помогу тебе соскочить с этого дела.
No, you'll just have to piss him off enough to bring him out in the open.
Нет, тебе придется разозлить его, чтобы он сам себя выдал.
We should bring him.
Надо его привести.
You have no right to bring him here.
У вас нет никакого права приводить его сюда.
And if I thought for one second it would bring him back, I would take that gun, I would put it to my head and I would pull the trigger.
И если бы я на миг подумал, что этого его вернет, я бы взял пистолет, приставил его к голове и спустил курок.
If he's off task, just bring him home.
Если он отклонился от задания, верни его домой.
Bring him to me.
Приведи его ко мне.
Will you bring him some justice?
Дадите ли вы ему немного справедливости?
All right. Bring him in, clear the case.
Ладно, поймай его, закрой дело.
Boyd just called... told me to bring him the getaway that Limehouse put together, meet him at the spot where he put this ring on my finger.
Бойд только что звонил... просил привезти подготовленные Лаймхаусом документы, встретить его там, где он сделал мне предложение.
Or you could honor the responsibility that comes with wearing that badge and bring him when you come back here right now - like you were ordered.
Или же ты можешь принять ответственность, которая прилагается к значку, и привезти его, когда ты приедешь обратно, как тебе и было приказано.
Hoping a fellow L.E.O. will bring him into protective custody.
В надежде, что наши коллеги возьмут его под охрану.
Bring him up.
Вытаскивайте ее.
Let's bring him in. Police are trying to track him down.
- Полиция пытается розыскать его.
If a patient codes tomorrow, I'll try just as hard to bring him back.
Если завтра сердце пациента остановится, я буду стараться изо всех сил вернуть его назад.
Bring him back to her.
Верните его ей.
You didn't have to bring him.
Ты не должен был приводить его.
Well, there's been a delay, so you can bring him back home.
Произошла отсрочка, так что, можете отвезти его домой.
If I find him and bring him back to you, will you let my brother go?
Если я найду его и привезу вам, вы отпустите моего брата?
I did bring him into the family.
Я привёл его в семью.
She said bring him to the hospital that first day he was bad.
Она сказала отвезти его в больницу в первый день, когда ему стало плохо.
Pride ain't gonna bring him back.
Гордость его не вернет.
If we're right, if it's the key to giving Synths consciousness, it could bring him back.
Если мы правы, если это ключ, чтобы дать Синтам сознание, это может его вернуть.
The secret in our head. It could bring him back.
Его может вернуть секрет в наших головах.
- No. He bade me bring him an unbaptized babe, so I stole Sam and I gave him to me master.
Он велел принести некрещёное дитя, и я украла Сэма ради моего хозяина.
Bring Hewlett nothing, and I will convince him the folly of this venture.
Если ничего не привезешь Хьюлетту, то я докажу ему, насколько безрассудна эта затея.
You need to bring my father in for questioning and you have my permission to torture him.
Вам надо вызвать моего отца на допрос, и я даю вам разрешение его пытать.
Now, if he's gonna bring shame on someone, then he can have his privilege checked, and have a little shame brought down on him!
И если он намерен позорить кого-то, то мы пощупаем его привилегии и навлечём позор на него самого!
Um, let's just not, you know, bring up the girl / boy thing or say anything about it or even use words like "he" or "him" or "my penis."
Давай не разводить там всякие шуры-муры и даже говорить об этом. Не используй слова вроде "он" или "его" или "мой пенис".
And I used him to gather the evidence to bring down the family.
И я использовал его, чтобы собрать доказательства и взять семью.
We are here to help him bring down the man that murdered his team and freed Duncan Banks.
Мы собрались, чтобы помочь ему поймать того, кто убил его людей и освободил Дункана Бэнкса.
If we're gonna bring this to Anderson and prove to him that you belong here, he needs to see a fucking authorization form. Now go get it.
Если мы хотим доказать Андерсону, что ты здесь на своем месте, он должен видеть чертов подписанный контракт – добудь его.
Did he bring anything with him on the trip?
Брал ли он что-нибудь с собой в поездку?
I can't bring this to him.
Я не могу свалить на него такое.
He'll bring the entire U.P. enterprise down on his head without somebody there to stop him.
Он доведет "Юнион Пасифик" до ручки, если только кто-то его не остановит.
She arrested Bunchy, gonna charge him with racketeering and prostitution if I don't bring you in.
Она арестовала Банчи, предъявит ему обвинения в рэкете и проституции, если я не привезу тебя.
I can't get him out unless I bring you in, Mick.
Я не могу его вытащить, пока не привезу тебя, Мик.
I can throw up a wire right now, bring your father in on this, let him know the decreasing value of his word?
Я могу хоть сейчас послать телеграмму, ввести в курс дела вашего отца, пусть он знает, что его слово теряет цену.
I want you to find him, clip him, and bring his head to me as payment.
Я хочу, чтобы ты его нашел, убил, и принес его голову, в качестве платы.
I want you to find him, and bring his head to me as payment.
Я хочу, чтобы ты нашел его, я принес мне его голову в качестве платы.
Why doesn't he raise him up or ask the Lord to bring Stephen back to us?
Почему он не воскресит его, или не попросит господа вернуть нам Стефана?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]