But why not Çeviri Rusça
1,724 parallel translation
But why not just give it eyes?
- Почему бы просто не оснастить его глазами?
But why not use this wherever he's done the deed?
Почему бы не воспользоваться этим всякий раз, как дело сделано?
- But why not?
- Но почему?
But why not take this view from the outset.
Но почему не посмотреть на это сначала.
We know why you ran, but that's not why I need to talk to you right now.
Мы знаем причину вашего бегства, но я хочу поговорить с вами о другом.
But why a shop, you know, why not a nuclear power station?
Но почему магазин, понимаешь, почему не атомная электростанция?
But that's not why I do it.
Но я старался не для этого.
I know why I did it, but this is not my gun.
Я знаю, зачем я это делал, но это не мой пистолет.
Well, I'm sure he'll be thrilled to hear that, but that's not really why I called.
Уверен, он будет очень рад это услышать, но это не совсем то, почему я звоню.
But that's not why I came here.
Но я здесь не за этим.
Okay, I understand why you wouldn't want that Paul back in your lives, but I'm telling you, the guy that I met, he's not that guy.
Хорошо, я понимаю почему вы не хотите, чтобы тот Пол снова появился в вашей жизни, но я скажу, что тот парень с кем я виделась, больше не тот.
Yashar came to Suleyman, not the other way around, but why wouldn't Suleyman call an ambulance?
Яшар пришёл к Сулеману, а не наоборот, почему же Сулейман не вызвал скорую?
This is why I need your pledges and support, not for me, but for the greater good.
Именно поэтому мне нужны ваши поручительство и поддержка, не для себя, а для всеобщего блага.
I'm still not exactly sure why we're... we're getting shot at and blown up over there, but it's certainly not so I can sleep in a warm bed in my own house while you sleep out here.
Я еще не совсем уверен, зачем мы там гибнем как мухи, но явно не затем, чтобы я мог спать в теплой постели в моем доме, пока ты спишь на улице.
But that's not why I disturb you now.
Но я беспокою вас не поэтому.
I'm not sure why Asha hasn't eaten in two days, but I am sure that she's not used to eating processed American food.
Я не могу сказать, почему Аша два дня ничего не ела, Но я уверена, что она не привыкла есть обработанную американскую еду.
I don't know why you did it, Ulises, but it's not right, man.
Я не знаю зачем ты это сделал, но это не справедливо!
But that's not why I did it.
Но меня это не волновало.
But because the child is not sick, Stavro, why he was doing this nonsense?
Но ведь ребёнок не болен, Ставро, зачем он занимается ерундой?
Yes, but that is not the reason why.
Да, но причина не в этом.
You may stay miserable, but your long lost love is not gonna be the reason why.
Можете оставаться несчастным, Но ваша давняя потерянная любовь не будет тому причиной.
Well, I'm burning, but I', not leaving, until you tell me why you were so stupid to admit to murder.
Пусть я сгорю, но не двинусь с места. Пока ты мне не расскажешь, почему ты такой идиот, зачем ты признался в убийстве, а?
But that's not why I'm here.
Но я здесь не поэтому.
You may or may not ascribe to the belief that men break the speed limit more than women. And that's why we set a speed limit of 25 miles an hour on this course trying fairy out wether or not that was true. What we found is that seven out of nine male drivers have gone over 25 miles an hour, but nine out of ten of the female drivers have done the same.
Вы можете не верить в то, что мужчины чаще превышают скорость вот почему мы установили здесь лимит скорости в 25 миль в час пытаясь выяснить правда ли это но мы выяснили, что 7 из 9 наших водителей мужчин превысили 25 миль в час
But I'm not sure that you can tell me why you chose that size endotracheal tube.
Но я не уверена, что ты можешь сказать, почему выбрала эндотрахеальную трубку именно такого размера.
I booked the day off but I've not said why.
Я попросила день отгула, но не сказала, зачем.
who cares but, why not just feed the baby inside, instead of coming out here naked, and I don't like the word retarded
И кормите ребенка в доме! Нечего трясти... сиськами на улице! Задрот!
But, why not make one more mistake and let me be that mistake?
Ошибись еще раз. И пусть этой ошибкой стану я.
- It's not kidnapping, but Tahvalli's in New Mexico, why?
- Это не похищение, но Тавалли в Нью Мексико, зачем?
The food is crap, but luckily, that's not why I brought you here.
Еда - гадость, но к счастью, мы здесь не за этим.
Yes but that's not... it's not why I asked.
Да, но это не... это не как я спросил.
I don't know why she's not here, but that's Mary.
Не знаю, почему её здесь нет, но это же Мэри.
But if she wanted to frame him, why not just produce the knife?
Но если она хотела его подставить, зачем прятать нож?
Okay. But I did not tell him why.
Да, но я не сказала ему почему.
But do you wanna know why you're not the chief anymore?
Но ты хочешь знать почему ты больше не шериф?
We may not know his name or what he looks like, but we know why he killed Rose Duchamp, we know how, and we know when.
Мы можем не знать, как его зовут, и как он выглядит, но мы знаем, почему он убил Роз Дюшамп, мы знаем как, и знаем когда.
But the firm's not going to be happy, and that's why I'm not already on a plane.
Но фирма тоже не будет в восторге. именно поэтому я еще не на самолете.
Why, you and I may believe that, but I'm not so sure that my daughter will.
Мы с тобой в это, возможно, и поверим, а вот моя дочь вряд ли.
Now, you might not understand why I did what I did, but I did what I thought was right for my child.
Вы, может, не понимаете, почему я сделал то, что сделал, но я сделал то, что считал правильным для моего ребёнка.
But, um, that's not really why I came.
Но я пришла не только из-за этого.
But that's not why we're here.
Но мы здесь не поэтому.
But that's not why I came here.
Но я пришёл не поэтому.
Yes, I did know that, but that's why I'm a detective inspector... and you're not.
Да, знаю, вот почему я детектив-инспектор, а вы - нет.
But I did not tell him why.
Но я не сказала ему почему.
but what I couldn't understand was why my bra-busters were so fascinating. - it's not so much that they're small.
Но чего я не могла понять, почему всех интересовала моя грудь.
Why me but not you?
Почему же я, а не ты?
But he was excluded again, and that's why he's killing them. The rules of high school never changed, not even after a tragedy. Yeah.
Но его снова отвергли, и потому он их убивает.
But I wonder why the defence has chosen not to refer to this.
Интересно, почему же тогда адвокат не захотел упомянуть об этом?
But that's not why I called you in here.
Но не по этой причине я позвала тебя сюда.
I know I said I'd find out why he didn't call, but I'm not going to.
Я знаю, я сказала, что узнаю, почему он не позвонил, но я не стану этого делать.
I'm not good at keeping secrets. But why does everybody have to know everything?
Но почему все всегда должны всё знать?
but why 1666
but why me 74
but why are you here 25
but why now 44
but why you 19
but why here 30
why not 13238
why not me 94
why not now 66
why not you 77
but why me 74
but why are you here 25
but why now 44
but why you 19
but why here 30
why not 13238
why not me 94
why not now 66
why not you 77
why not here 16
why not us 18
why not just 19
nothing 25771
not allowed 48
note 183
noth 18
notes 105
notebook 23
not yet 7691
why not us 18
why not just 19
nothing 25771
not allowed 48
note 183
noth 18
notes 105
notebook 23
not yet 7691
notice 40
not really 5709
notorious 29
not at all 5606
nottingham 42
noticed 24
nothin 482
notch 62
noted 237
nothing else matters 82
not really 5709
notorious 29
not at all 5606
nottingham 42
noticed 24
nothin 482
notch 62
noted 237
nothing else matters 82
nothing to see here 87
not me 3274
nothing to hide 21
nothing much 304
not anymore 2246
nothing more 611
not my type 47
not tonight 725
nothing at all 597
nothing happened 754
not me 3274
nothing to hide 21
nothing much 304
not anymore 2246
nothing more 611
not my type 47
not tonight 725
nothing at all 597
nothing happened 754