English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ B ] / But why here

But why here Çeviri Rusça

977 parallel translation
But why here?
Но почему именно здесь?
He said she was just here but why isn't anyone here?
но тут никого?
♪ But that's not why I'm here ♪ ♪ She's the crazy ex-girlfriend ♪ What?
# Но я здесь не поэтому #
♪ But that's not why I'm here ♪
♪ Но я здесь не поэтому ♪
But that's why there hasn't been any development here.
Но именно он мешает этому месту развиваться.
And now that I've paid you a compliment, you must pay me one by admitting that you know why I'm here. But I don't.
- И теперь в отплату на мой комплимент, вы должны признаться, что знаете почему я здесь.
But why you, a knight... ... should live here like an animal, robbing, killing, outlawed...?
Но почему вы, рыцарь, живете здесь как животное, грабите и убиваете, вне закона?
"Looked for wire here but none. Heaven's sake why?"
" На борту нет радио.
But why just here?
Но почему именно здесь?
But why I'm here...
- Но здесь затем, чтобы...
- But may I know why you're here?
Но могу я поинтересоваться, что тебя привело сюда?
But, uh, let's not wait here. - Why not?
Но давай ждать в другом месте.
But why did he come back here?
- Но сюда-то зачем вернулся?
This person came here to kill her, but why?
Он приходил убить ее, но зачем?
But why did it grow here?
Почему оно проросло здесь?
But I don't understand why you've come here, inspector?
Но я не пойму - зачем вы сюда-то пришли, инспектор?
in the rain, but not here? Why?
Почему же?
- But why did he stay here?
- Но почему он остался здесь?
I'm tired and my feet hurt but that isn't why I'm glad I'm here
Я устал и у меня болит нога, но не поэтому я рад сидеть здесь.
But he knows who you are, and why you're here.
Он знает кто ты, и почему ты здесь.
But why am I here?
Но почему я здесь?
But I want to tell hin everything, why I'm here, what I've done. Everything!
Я хочу сказать ему, что я совсем... почему я здесь внутри, что я сделала...!
Yes, I appreciate to a degree, but why have the stinker here in the first place?
Да, понимаю в некоторой степени, но зачем вам вообще был нужен здесь этот тип?
I wouldn't ask you to divulge a professional secret but your father told you why I'm here.
Так вот, не хочу склонять вас раскрывать тайну вкладов, но... В общем, ваш папа сказал, почему я здесь?
But tell me, why do you stay here in the city when you could be in the country?
Скажи мне, зачем ты сидишь летом в городе, хотя мог бы уезжать в деревню.
But why are we here talking about this?
Но я не понимаю, к чему мы говорим об этом?
Well, maybe not from there to here, but from here to there for sure. And then one talks to the other and asks " Why don't you take me seriously?
Ну, может не оттуда сюда, а отсюда туда и один спрашивает у другого "Почему ты не воспринимаешь меня всерьёз"?
I don't know why you came here today, but whatever it was, speak up and then get out!
Я не знаю, зачем ты сегодня пришла сюда, но чтобы это не было, говори, а потом убирайся отсюда!
But... that's why you came here, isn't it?
Но вы же за этим сюда приехали?
But why did you come here?
Но зачем ты сюда приехал?
I know what you're doing here, but I don't know why.
Я знаю, что вы здесь делаете, но почему? Кто знает?
The army's got a lot of things wrong with it, but it does take care of its own people, which is why I'm here.
В армии много плохого, но она действительно заботится о своих, и вот почему я здесь.
But why are you standing here?
Но почему ты стоишь здесь?
But if logic is insane the whole world is insane, and why should I sit here and teach you insanities?
то и весь мир безумен... и тогда пусть сам черт учит вас здесь безумствам! ..
But why are you here alone?
Влюбился в смерть?
- But why are they here?
- Но почему они здесь?
I honour you, but why do you come here?
Я почтён, но зачем вы здесь?
But I do not understand why the Second Elder did not bring the antidote here.
Я не понимаю, почему 2й старейшина не доставил противоядие.
But ifthey live here... why the hell do they get in through the window?
Но если тут живут... то за каким дьяволом им лазить в окошко?
But why does he keep you here?
Но почему он вас тут держит?
But, why come all over here to write a film story?
Но зачем вам так далеко ехать, чтобы писать историю для кино?
You don't have to convince me but tell your disciples, if you know it why those foods were found here.
Не делай этого для меня, в этом нет нужды. Но скажи ученикам и последователям, почему в твоих запасах оказались эти яства.
- But, why are we stopped in here?
Чего ждем?
I don't believe we were once in animals, but I know for certain that we were once angels somewhere, and we have been here, and that's why we remember everything.
Я не верю зтому, что мы были в животных, а я знаю наверное, что мы были ангелами там где-то и здесь были, и от зтого все помним.
But why in hell do they have to come over here now?
А чего ради сейчас их в гости звать?
Now, look, I don't know how or why, but the dress is here.
Послушайте, я не знаю, как и почему, но платье все же здесь.
I don't know why I accepted, but anyway, let's get out of here.
Я не знаю, почему Я согласился, но в любом случае, давай уйдем отсюда.
But why did they send you here?
Но почему они послали вас сюда?
I don't know why you're here, but I'll tell you why I am.
Я не знаю, месье, что вас привело сюда, но спешу сообщить, за что интернировали меня.
But you don't ask why we came here.
Что же ты не спрашиваешь, зачем мы к тебе приехали?
- But why am I here? You were exhausted.
Вы бывали в Ницце?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]