Called friends Çeviri Rusça
261 parallel translation
That includes you and these so-called friends of mine.
Включая тебя и всех моих так-называемых друзей.
But as soon as your life or your house burns down and have nothing left to give, your so-called friends will all crush you, in silence.
Но как только твоя жизнь или дом сгорит дотла и ты все потеряешь, то твои, так называемые друзья тихо раздавят тебя.
Well, I don't know who these so-called friends of his are, but theyre no good for him.
Что же, не знаю, кто эти так называемые друзья, но до добра они его не доведут.
Perhaps now you'll recognise it when you see it hiding in the faces of your so-called friends.
Возможно, теперь ты узнаешь ее, когда увидишь на лицах твоих так называемых друзей.
My so-called friends.
Мои так называемые друзья.
Winston's so-called friends are all people who are useful to him.
Так называемые друзья Уинстона - это те, кто ему полезен,..
It's my so-called friends. They don't care about me.
¬ сЄ дело в моих так называемых друзь € х. " м нет до мен € никакого дела.
I called friends at the Planet and the Inquisitor.
Я позвонил друзьями из "Планеты" и "Инквизитора".
SHE'S NOT HERE. I'VE LEFT HER LOTS OF MESSAGES, CALLED HER FRIENDS. NO ONE'S HEARD FROM HER.
Ты знал, что я хотел отказаться от Кентукки на месте из-за нашего дела, из-за тебя?
Nucki is called upon by his friends to go for a stroll.
Приятели Нуки зашли позвать его кутить.
Those friends of yours told me not to mention they'd called.
Эти ваши друзья просили меня не говорить, что они заходили.
I called a few friends in Chicago and St. Louis. They sent telegrams to my wife, signed with my name.
Я сказал друзьям в разных городах отправлять телеграммы от моего имени моей жене.
I openly admit that I do not tolerate pugs, lap-dogs cats or so-called old friends.
И открыто признаю, что не выношу комнатных собачек кошек и так называемых старых.
Your old friends of the Resistance who work at the restaurant, they called the police terrible names when they let you go yesterday.
Твои старые друзья по Сопротивлению из ресторана, ужасно ругали полицию, когда тебя вчера отпустили.
We've called certain friends into action.
Мы обратились к нашим верным друзьям.
Another thing, nobody's called Mimi anymore. What do your friends really call you?
Я не хочу вас звать Мими, как вас зовут по настоящему?
- Sizi, he is called by his friends. - Of whom you are the friendliest.
- Зизи, так его называют друзья - к которым вы конечно причисляете себя
Hath she forsook so many noble matches her father, her country, her friends, to be called whore?
Завидных женихов отвергнуть, бросить Отца, страну, друзей - и все затем, Чтобы услышать "тварь"!
Christian friends, anti-people and Bloom, the man called Bloom, comes from the depths of hell!
Христиане и антиблумисты, блум вышел, прямиком из ада!
- My parents called to say they'll stay at friends in the country.
- Мои родители будут спать у друзей.
His friends called it the "Wolf Trap."
Его друзья называли это "волчьим капканом" - ловушкой Вольфа.
My own friends came, of course and the curious accomplices Rex called his friends.
На свадьбу пришли, конечно, мои друзья и всякие Рексовы сообщники, которых он именовал друзьями.
Sure, there were the so-called peace marches only good for wearing out your soles, my friends.
До свидания.
Sure, there were the so-called peace marches only good for wearing out your soles, my friends.
Демонстрации против ядерной угрозы, марши мира, плюс экономическая ситуация, забастовки, требования повышения зарплаты.
Why don't you give her to one of your so-called real friends... one of those assholes down on Decatur Street, huh?
Почему не отдашь ее одному из своих "настоящих" друзей, одному из тех засранцев с улицы Декатур?
I met all of mama's friends. I never met anyone called Favorite.
Я видела всех маминых приятелей, но Фэйврита не встречала.
So you and your friends went out at night on your bikes to visit your dying mother, and a group of hooligans called the Clowns picked a fight with you.
Итак, ты и твои дружки прогуливались ночью на мотоциклах, чтобы навестить твою умирающую матушку, и группа хулиганов, называемых "Клоунами", напала на вас.
Puppet, as he is called by his friends on the other side.
Марионетка, как его называют его приятели с другой стороны.
And that, my friends, is called integrity.
И это, мои друзья, называется честностью.
I looked everywhere, called everyone I know, all his friends.
- Я искала везде, позвонила всем кого знаю, всем его друзьям.
He became a great horseman, a great archer, and he often played with his friends the ancient game called "Kabadi."
Он стал отличным наездником и стрелком из лука. И он очень часто играл со своими друзьями в древнюю игру "Кабаль".
And your friends called you "jerk", didn't they?
И друзья называли тебя придурком?
But your friends called you "dope?" "Dipstick?" "Lamebrain?" "Schmo?"
Но друзья называли тебя болваном, олухом, придурком, недотепой.
I mean, his friends probably just called him Lenny.
В смысле, скорее всего друзья называют его Ленни.
You could practise here if your so-called "friends" would let you.
Ты мог бы практиковать здесь, если бы не друзья.
My friends called me and asked me to open this shed.
Здравствуйте. Меня попросили открыть сарай.
After the Popular Front failed to gather the left avant-garde around its project of a united force against fascism, he invented a new magazine, called Acephale, and gathered around himself a few convinced and dedicated friends :
Во время существования Народного Фронта Батай, которому так и не удается перегруппировать левацкий анти-фашистский авангард, создает новый журнал под названием "Ацефал" совместно с несколькими друзьями-единомышленниками :
I called all my friends. They couldn't believe it.
Всех друзей обзвонила, не могут в это поверить.
Αnyway, I called some friends up north and they've never heard of an architect named Patrick Healy.
Мои друзья никогда не слышали об архитекторе по имени Патрик Хили.
When he was younger... when his friends still called him "Fai", he discovered his own double personality
Когда он был моложе... Когда его друзья все еще звали его "Фай", Он открыл свою вторую личность
And that, my friends, is called hypocrisy.
Ёто и назьваетс € лицемерием.
- And they called all their friends.
- А они обзвонили своих друзей.
One of her old friends called.
Одна из ее старых подруг звонила.
Whatever I do, it's always coming from my end... and I feel like, if I never called you... I'd fall off the face of the earth, and we wouldn't be friends anymore.
Что бы я не делал, это всегда исходит от меня и у меня такое чувство, что если бы я тебе не звонил то мы бы вообще не встречались, и нашей дружбе пришёл бы конец.
He often called his friends over... to get high, pop dexies, play video games... and turn the music up loud.
Он часто звал к себе друзей... чтобы словить кайф, или поиграть в видео игры... включить музыку погромче.
I smoked some with some friends before David called me. - You did what?
Перед тем. как позвонил Дэвид, мы сдрузьями покуривали.
Friends like us called him "spoons".
Друзья - мы - например, называли его "Спунс".
She called your friends idiots.
Она назвала твоих друзей идиотами.
I called Hubert immediately. I knew you were friends.
Я знал, что вы друзья.
I called the number. It's our friends at the FBI.
Я позвонил по нему.
I've called her entire contact list, and the friends she listed have moved or died.
Я прошел по её списку и оказалось что все переехали или умерли.
friends 2160
friendship 155
friends with benefits 24
friends forever 21
friends and family 37
friends of yours 55
friends of mine 20
called 487
caller 117
callen 415
friendship 155
friends with benefits 24
friends forever 21
friends and family 37
friends of yours 55
friends of mine 20
called 487
caller 117
callen 415