Came back Çeviri Rusça
9,196 parallel translation
I know that Ice Nation scum came back for her.
Я знаю, что подонки из Ледяной нации вернулись за ней.
He said that his partner came back for her.
Он сказал, что его партнер вернулся за ней.
I didn't get to tell him it came back to me.
Я не сказала ему, что все вернулось ко мне.
Came back. So you'll have that to get used to.
Придется тебе к этому привыкать.
You sent her away, Rick, and she came back.
Ты прогнал её, Рик, и она вернулась.
And she came back and she saved all y'all.
Вернулась и всех вас спасла.
I know she only came back into your lives recently.
Знаю, что она недавно вновь появилась в вашей жизни.
I'd say she was happier before she came back.
Я бы сказала, до её возвращения, она была счастливее.
And I came back.
И я вернулся.
She came back for her phone.
Она вернулась за своим телефоном.
And she finally came back.
И наконец-то она вернулась.
You came back.
Ты вернулся.
I came back on my own, didn't I?
Я же сам вернулся, верно?
♪ ♪ ♪ [glass clinks] It's Axe's settlement check, but I forgot to give it to him It's Axe's settlement check, but I forgot to give it to him by the time it came back from the framer, with the, uh, Donnie of it all.
Это чек Акса, в рамках соглашения, но я забыл подарить его, к тому времени, как я поместил его в рамку, произошла вся эта история с Донни.
You came back for me, dearest Arthur.
Ты вернулся, мой дорогой АртУр!
And we came back here?
Мы пришли сюда? Зачем?
When you came back to England you were carrying his child.
Когда вы вернулись в Англию, вы были беременны от него.
And Abbie came back.
И она вернулась.
Missing Persons came back empty.
Среди пропавших не числится.
The DNA test came back on the accreted deposits on the back of the crucifix.
Пришёл анализ ДНК налета с обратной стороны крестика.
The paint analysis on the head wound came back.
Пришёл анализ краски с головы.
Then came back as if nothing had happened.
А затем вернулись как ни в чём не бывало.
Says the man who came back from the dead.
Сказал человек, восставший из мертвых.
- I came back to the room.
- Я вернулась в комнату.
But how else are we supposed to make sure that Aria came back before Charlotte died?
Но как по-другому мы узнаем, что Ария вернулась раньше времени смерти Шарлотты?
Just because she came back after the time of murder it doesn't mean that she had anything to do with it.
Потому что она вернулась сразу же после убийства Но это не значит, что она не имела ничего общего с этим.
Yeah, and by the time you came back Charlotte was already dead.
Да, и ты вернулась после того, как Шарлотта умерла.
You left the hotel with Ezra and you came back a half hour after Charlotte was killed.
Ты покинула отель вместе с Эзрой и вернулась позже на полчаса после убийства Шарлотты.
Did you want me to just quit when Quinn came back?
Думал, что я уволюсь, когда Куинн вернётся?
Okay, and you came back from that?
И ты вернулась после этого?
Oh, yeah, I came back from that.
Конечно, вернулась.
I came back'cause this is my job.
Вернулся, потому что это моя работа.
How nice. Adam came back.
Как мило – Адам вернулся.
- You came back and you saved me...
Вернулся, и спас меня.
She came back here, Monday night.
Она вернулась сюда в понедельник.
U-um, went to the bank, came back to get ready for group, and now I'm here.
Отправился в банк, вернулся, чтобы подготовиться к нашему собранию... и теперь я здесь.
Came back dirty today.
Вернулось сегодня, загрязненное.
You left the hotel with Ezra and you came back a half hour after Charlotte was killed.
Ты ушла из отеля с Эзрой и ты вернулась спустя полчаса, После убийства Шарлотты
Everything was going fine but then he got up to take a phone call and when he came back, his questions changed.
Все было хорошо, но потом ему нужно было ответить на звонок. И когда он вернулся, его вопросы изменились.
- No, they came back for him.
- Нет, они вернулись за ним.
When I first came back to Salem, you were the one that told me witches were real and nobody was to be trusted.
Когда я вернулся сюда первый раз, ты единственный сказал мне, что здесь ведьмы, что никому нельзя верить.
- and you never came back.
- И больше не вернулись.
You came back for me.
Ты приехал за мной.
My son is dead, and my mother's sick, all'cause you came back.
Мой сын мертв, мать больна, а все потому, что ты вернулся.
The Ghost Riders came back.
А Призрачные Всадники сами возвращаются.
Valerie left and never came back, father drinks himself to sleep nightly.
Валери ушла и никогда не вернется обратно, отец напивается, чтобы засыпать ночью.
Because you took the one thing that made me happy, because you weren't strong enough to leave your husband, because you got sick and left us, because you never came back.
Потому что ты забрала единственное, что делало меня счастливым, потому, что ты не была достаточно сильной, чтобы бросить своего мужа, потому, что ты заболела и бросила нас, потому, что ты так и не вернулась.
Well, I came to bring someone back to New York.
Я пpиexaл, чтoбы зaбpaть oднoгo чeлoвeкa в Hью-Йopк.
I don't wanna have to get lawyers involved... but I came to get Pembroke back to New York... and that's what I'm gonna do, if I have to hit him over his head... and drag him out by his hair.
Я нe xoчy пpивлeкaть юpиcтoв, нo я дoлжeн yвeзти м-pa Пeмбpoкa в Hью-Йopк, и я этo сдeлaю, дaжe eсли пpидётcя cтукнуть eгo пo гoлoвe и утaщить зa вoлocы.
The mighty wanheda Who chose the grounders over her own people, Who turned her back on us when we came to rescue you.
Всемогущая Ванхеда, которая предпочла Землян своим людям, которая повернулась к нам спиной, когда бы пришли спасти тебя.
And when you wake up, you need to consider putting that thing back in whatever wacko box it came from.
И когда вы просыпаетесь, вам необходимо рассмотреть положить эту вещь обратно в любой Wacko коробке она пришла.
back 1915
backup 83
backstrom 34
backs 42
background 48
backgammon 25
backwards 110
backstage 37
backpack 27
back the fuck up 47
backup 83
backstrom 34
backs 42
background 48
backgammon 25
backwards 110
backstage 37
backpack 27
back the fuck up 47
back it up 216
back to work 469
back to the future 36
back up 1292
back in town 16
back off 1570
back to the beginning 16
back then 441
back home 188
back me up 80
back to work 469
back to the future 36
back up 1292
back in town 16
back off 1570
back to the beginning 16
back then 441
back home 188
back me up 80