Back to the future Çeviri Rusça
234 parallel translation
Next Saturday night we're sending you back to the future!
В следующую субботу мы отправляем тебя назад в будущее!
- Back to the future.
- Назад в будущее.
- Back to the future.
. Назад в будущее.
I sent you back to the future.
Я отправил тебя в будущее.
I just sent you back to the future.
я только что отправил теб € в будущее.
I know, you did send me back to the future, but I'm back.
¬ ы действительно мен € отправили, но € вернулс €.
I sent you back to the future!
я отправил теб € в будущее!
" Should have no problem repairing it so that you can drive it back to the future.
"... не должно быть проблем с ее ремонтом, так что ты сможешь отправитьс € назад в будущее.
We'll get the DeLorean and get back to the future.
ћы возьмем "делореан" и вернемс € назад в будущее.
We're going back to the future tomorrow, so everything's being erased.
" автра мы вернемс € в будущее, поэтому все исчезает.
Tomorrow morning I'm going back to the future with you.
" автра мы вместе вернемс € назад в будущее.
"I've got to go back to the future"?
"ћне пора возвращатьс € в будущее"?
- Back to the future!
. Ќазад в будущее!
Back to the future?
Ќазад в будущее?
Assuming we find the Stargate, how do we get back to the future?
Если мы найдем врата, как мы попадем в будущее?
You're going back to the future, man!
Возвращаешься... в будущее!
If we prevent the war will I be sent back to the future?
Я хотела бы остаться здесь. Мне здесь больше нравится.
"Back to the Future", "Pretty Woman"...
"Жажда жизни", "Назад в будущее"...
This is in contrast, say, to Back To The Future rules, where back and forth is possible, and of course, Timerider rules, which are just plain silly.
Это противоречит тому что мы видели в фильме "Назад в будущее", где можно было летать туда-сюда и конечно старое представление о машине времени теперь рухнуло.
They gave him a power unit strong enough to put all human industry back into motion, and again the gates of the Future were closed.
Они дали ему источник энергии достаточно мощный, чтобы снова возродить технические производства людей, и снова ворота Будущего закрылись.
I was stupidly threatened. I stepped back many times, delaying today's problems to think of the future.
Я подвергался опасностям, самым нелепым, я множество раз отступал, бросал настоящее, чтобы думать о будущем.
In a freer and more truthful future people will look back in amazement at the idea that pen-pushers hired by the system of spectacular lies could imagine themselves qualified to offer their smug opinions on the merits and defects of a film that is
В более свободном и более правдивом будущем, люди оглянутся назад в изумлении от мысли о том, что чиновники, нанятые системой лжи спектакля, могли вообразить себя достаточно квалифицированными, чтобы высказать свои самодовольные мнения относительно достоинств и недостатков фильма,
But after a year in the hospital, he went back to school got his master's degree and now looks to the future.
Но после года в больнице он вернулся к учебе, получил степень магистра и теперь смотрит в будущее.
I'll be going back again in the future if that's okay, if it's still legal to go to Miami.
и снова вернусь, если не запретят ездить в Майями.
The scientists back then were unable to solve the mystery, so they decided to entrust their collected data and test samples to future generations by preserving them in a frozen Capsule.
Ученые спасовали и не смогли разгадать эту тайну, но они намеревались оставить все данные и тестовые образцы в этом замороженном виде для изучения будущим поколениям, СОЛ...
He carries you back in a time storm to destroy the earth's water with chemicals, to destroy your future.
Он перенес тебя в шторме времени чтобы уничтожить воду земли химикатами. Уничтожить ваше будущее.
You see, while we were in the future Biff got the sports book, stole the time machine, went back in time and gave the book to himself at some point in the past.
Понимаешь, пока мы были в будущем... Бифф взял этот альманаx, украл машину времени, вернулся в прошлое... и в какой.то точке прошлого отдал альманаx самому себе.
It demonstrates precisely how time travel can be misused and why the time machine must be destroyed after we straighten all of this out. Right. So we go back to the future and we stop Biff from stealing the time machine.
Значит, нам нужно вернуться в будущее... и не позволить Биффу взять машину времени.
A group of cybernetic creatures from the future have travelled back through time to enslave the human race.
Группа кибернетических существ будущего совершили путешествие назад во времени чтобы поработить вашу расу.
And so, as Jeanne Beroldy faces the future alone, her nine year old Marthe, fights to hold back the tears.
И пока Жанна Берольди ждет решения своей судьбы, ее 9-летняя дочь Марта пытается сдержать слезы.
So, Ivanova, you want me to bring you back anything from the future?
Ну что, Иванова, вы хотите, чтобы я привез вам что-нибудь из будущего?
Putting the future back on track may be our only chance to save him.
Вернуть будущее на место, может быть, единственный способ спасти его.
Putting the future back may be our only chance to save him.
Вернуть будущее на место, может быть, единственный способ спасти его.
I'm a sophisticated sex robot sent back through time... to change the future for one lucky lady.
IЯ новейший секс-робот, посланный назад во времени... чтобы изменить будущее одной счастливой девушки.
Xander, I think in the future perhaps it would be best if you hung back to the rear of the battle.
Ксандер, думаю, в будущем было бы лучше... если бы ты держался позади поля боя.
A sophisticated sex robot sent back through time to change the future for one lucky lady.
Сложный секс-робот Посланный обратно через времена... для того, что бы изменить будущее одной счастливицы.
I came back in time to kill it from the future.
Я пришла из будущего, чтобы убить его.
You've got to believe the job would open the door to your future, and you gotta believe you'd make your ass hundreds of thousands back and forth between here and Yankton.
Поверь, эта тема растворит пред тобой двери в светлое будущее, и, поверь, твоя жопа схавает еще сотни тысяч на совместных темах лагеря и Йенктона.
What would his future have been, taking you to chemo and back on the bus?
Каково было бы его будущее? Возить вас на химиотерапию туда и обратно на автобусе... и даже если рак был бы в полной ремиссии,
Now, uh he has said that the future is so overwhelmingly overpopulated that there are simply no jobs in his time, and so he built a time portal and has come back to 21st century America, uh to find a job here.
Как он сообщил, в будущем произойдет перенаселение и просто не будет всем хватать работы. Так вот он создал машину времени и переместился сюда, в 21-й век, в Америку, чтоб найти здесь работу.
If there is no future, then there'll be no people from the future to come back and take our jobs!
Если не будет будущего, значит и не будет и людей из будущего, которые будут забирать нашу работу!
I mean, maybe if we all commit right now to working toward a better future, then, then the future won't be so bad, and, these immigrants won't need to come back here looking for work.
Я имею в виду, что если мы сплотимся и попробуем как-то улучшить будущее, то оно не будет таким плохим и никаким эмигрантам из будущего не захочется сюда перемещаться.
You just need to carry on the huge inn back home and your future is guaranteed.
Езжай смотреть за папиной гостиницей в Минаке, и не парься за своё будущее.
why disappear a little girl from the 1940s, hold her for 60 years, and then send her back with the ability to predict the future?
Почему исчезает девочка из 1940-ых, её держат 60 лет, а затем возвращают со способностью предсказывать будущее?
well, if we went to the future, at least we came back with a souvenir.
Если мы были в будущем, мы вернулись с подарком.
The only explanation is an Ancient travelled to the future and then back to a time not too long ago.
Правильно. - Я не знаю, Дэниел.
Right, get Teal'c first, then go back in time to change the past, fix the future.
Начнем с Тилка. Затем вернемся во времени, изменим прошлое и исправим будущее.
Now we used this time device to go back in the past and we screwed up the past and changed the future.
Мы использовали эту машину времени, чтобы попасть в прошлое, но мы напортачили в прошлом и изменили будущее.
Yeah, because when I came back from the future, they managed to frame me for crimes that I didn't commit.
Да, потому что когда я вернулся из будущего они подставили меня в преступлениях, которые я не совершал.
Well, I'll circle back next week if I have to, but Putnam - Putnam is the future :
Ну, я вернусь сюда на следующей неделе, если придется, но "Путнэм" - это будущее.
... to help us get back to our roots for the future Republicans of this country.
... как помочь нам вернуться к нашим корням ради будущих республиканцев этой страны.
back to work 469
back to the beginning 16
back to school 26
back to square one 51
back to business 35
back to your place 18
back to the drawing board 19
back to normal 30
back to life 16
back to you 127
back to the beginning 16
back to school 26
back to square one 51
back to business 35
back to your place 18
back to the drawing board 19
back to normal 30
back to life 16
back to you 127
back together 25
back to your room 17
back to the car 16
back to bed 81
back to your posts 16
back to me 32
back to class 24
back to it 16
back to 39
back to the tardis 22
back to your room 17
back to the car 16
back to bed 81
back to your posts 16
back to me 32
back to class 24
back to it 16
back to 39
back to the tardis 22
back to one 31
back to back 25
back to the ship 17
to the future 91
the future 293
back the fuck up 47
back it up 216
back up 1292
back in town 16
back off 1570
back to back 25
back to the ship 17
to the future 91
the future 293
back the fuck up 47
back it up 216
back up 1292
back in town 16
back off 1570
back then 441
back me up 80
back home 188
back in business 17
back soon 22
back door 80
back in 260
back me up on this 16
back in the day 245
back me up here 53
back me up 80
back home 188
back in business 17
back soon 22
back door 80
back in 260
back me up on this 16
back in the day 245
back me up here 53