English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ C ] / Cause if you did

Cause if you did Çeviri Rusça

71 parallel translation
'Cause if you did this, you need some help.
Потому что если это ты, то тебе нужна помощь.
You ain't got no money,'cause if you did... you wouldn't live in a trailer park.
У тебя нет денег - ты бы не жил на стоянке грузовиков.
Cause if you did, you are in big trouble.
Потому что, если трогал, то у тебя большие неприятности.
'Cause if you did, that would really, really fuck things up.
Потому что, если расскажешь, это будет реальный, реальный пиздец.
'Cause if you did, I'd understand.
Потому что, если что, я бы отнесся с пониманием.
'Cause if you did, you wouldn't agree.
Потому что, если б представлял, ты б не согласился.
'Cause if you did, I'm gonna fly to Philly and find your sister and her two little kids
Потому что если сделал, я получу к Филли и найду твою сестру и ее двоих ребятишек..
'Cause if you did...
Потому что если ты...
'Cause if you did, you get your picture up there on the Wall of Heroes.
Потому что если так, то нужно повесить твою фотку вон там, на Стене Героев.
'Cause if you did slip me some'shrooms, why's it feel like I got bent over and taken advantage of back there?
Потому что, если ты подсыпал их мне, что же я тогда чувствую себя оттраханным в зад?
Come on, don't tell me you don't know what your history is. Of course you don't,'cause if you did, you would have erased it, like a good little phony. No.
Только не говори мне, что не знаешь, что это такое.
'Cause if you did, I would smack you right here and now.
Потому что если бы Вы это сделали, я бы ударил Вас прямо здесь и сейчас.
'Cause if you did, that really wouldn't be good for you, okay?
Потому что если это так, то для вас это добром не кончится.
You don't use post-op fluoroscopy to study a patient's pathologic motion'cause if you did, you'd understand the biomechanics and prevent re-injury, which, as we all know, a patient is his own worst enemy.
Вы не используете послеоперационную рентгеноскопию, чтобы изучить патологию движений, потому что, если бы вы это делали, вы бы понимали биомеханику и предотвратили бы повторные травмы, потому что, как известно, пациент - свой собственный злейший враг.
...'cause if you did, then you'd want it.
потому что если бы ты осталась, это означало бы, что ты этого хочешь.
'Cause if you did...
Потому что, если это так...
-'Cause if you did, it would drive the whole office into a shit storm of biblical proportion.
- Потому что, если скажешь, это загонит весь офис в бурю библейских масштабов.
'Cause if you did, you would've told the chief of police and then Grover never would've been hired.
Потому что если бы вы знали, вы бы сказали начальнику полиции и тогда Гровера никогда бы не приняли на работу.
'Cause if you did, my black ass wouldn't even got a chance to sit down.
Если бы верил, моя чёрная задница не успела бы присесть.
'Cause if he did win it fair, then why did you go after him for it?
Потому что если он её заслужил, почему ты потом приставала к нему?
No, you did. "I hope he knows how to write,'cause if not...!"
Нет, это ты говорила, что хорошо бы Поль дописал сценарий, иначе может завариться каша.
But if you did, I can assure you the sight of royalty would cause you to dismiss all thoughts of bloodshed.
Но если бы направили, могу вас уверить от одного королевского взгляда вы оставили бы все мысли о кровопролитии.
I know you couldn't have known my position,'cause you're not that stupid that if you did, you wouldn't have turned up here scratching your arse with that, "What's going on here" look slapped all over your Chevy Chase.
Я понимаю, что ты ничего не знаешь про мои дела, Ник, иначе хер бы ты здесь появился и сидел почёсывая свою жирную жопу, клоун тупорылый.
Besides, even if I did tell her that, well, you know- - and I'm not sayin'I do'cause I don't- - she's a princess, and I'm- -
потому что я не... она принцесса, а я...
Yeah, of course I did. I didn't decide on the spur of the moment'cause we ran out of sausages. Did you ask me if I wanted to be a vegetarian?
конечно, всегда я не решила вот так вдруг просто потому, что у нас кончились сосиски а ты меня спрашивала?
Of course, if you did, everything would be ruined'cause you wouldn't be as pure.
Хотя, если ты заговоришь, вся магия исчезнет.
You are gonna tell me'cause I want someone's ass on my desk, and if I find out they did it on purpose to screw with Matt, I'm going to get a lot more than that.
Вы мне расскажете, потому что я жажду крови, и если я узнаю, что это было сделано нарочно, чтобы расквитаться с Мэттом, то крови будет очень много.
'Cause, I mean if you did, then, who'd be the lame married couple I get to make fun of?
В смысле, потому что если бы вы развелись, тогда над какой бы еще жалкой женатой парой я бы смеялся?
On the plus side, the EMTs seem to think he's going to be just fine and, as you saw, they did admit that I did not cause the heart attack, even if they said it a bit begrudgingly.
Есть и положительная сторона, медики, кажется, думают, что с ним будет все в порядке и, как вы видели, они признали, что это не я вызвал сердечный приступ, несмотря на то, что они сказали, что я просто немного завидовал ему.
'Cause if I did, if I told you tucker moved out, if I told you I haven't slept alone in 12 years, if I told you that my heart hurt so much sometimes, I want to rip it from my chest with my own little hands...
Если бы я сказала, что Такер ушел, сказала, что я не спала в одиночестве 12 лет, сказала, что мое сердце болит так сильно, что иногда мне хочется вырвать его из груди своими руками...
If you keep looking at the wrong thing, you will cause his death like you did today.
Тогда вы заполняете всё правительство учёными Лорда Рю из-за этого компромисса? Я лучше буду охранять своё место, чем бороться с ними!
If somehow that area were to be damaged, it would cause intracranial bleeding, which would cause your brain to swell worse than it did today, x which would cause your brain to swell worse than it did today, which would result in brain death. So as your doctor, I need you to be very careful not to damage it.
что приведет к его смерти и как ваш врач я прошу вас быть осторожным, и не повредить это место
Oh,'cause I saw you had shoes on, So I didn't know if you did anything.
Просто заметила, что ты в ботинках, и подумала, может ты чем-то занимался.
I won't kiss you in the workplace,'cause... I'm also a professional, but let's just close our eyes and take a moment to think about how great it would be if we did kiss.
Не буду тебя целовать на рабочем месте, я же... всё-таки профессионал, но давай просто закроем глаза, насладимся моментом и мысленно представим как было бы чудесно, если бы мы поцеловались.
Of course, then after he died, well, then she took over and she started having a position that he had and if it was said that he was kinda disliked in the way he did business, you'd have to say that she was literally hated, 'cause that old heifer, she turned down loans just for a hobby.
Разумеется, после его смерти банк перешел к ней и она заняла его место, и если поговаривали, что его недолюбливали за особую манеру вести дела, но ее в буквальном смысле ненавидели, потому что эта старая корова отказывала в займах просто так, развлечения ради.
Hey, dad, did grandpa say something to you earlier that upset you? 'Cause, if he did, like, don't be offended by it or anything.
Папа, дедушка тебе сказал что-то, что расстроило тебя?
'Cause we'd completely understand if you did.
А то, мы тебя поймём, если они кому-то нужны.
'Cause you should have told me if you did.
Потому что ты должен был сказать мне, если ты знал об этом.
I don't pay ransoms,'cause if I did, you'd all be far more vulnerable then you already are.
Я не плачу выкупы. Потому-что если буду - вы все будете намного уязвимей чем сейчас.
And for the record, hotto did you a favor,'cause if he's not exclusies, you're not exclusies.
И, кстати, красавчик сделал вам одолжение, раз он будет встречаться с другими, то и вы тоже можете.
No. -'Cause it'd be cool if you did.
— Потому что было бы абсолютно нормально, если да.
You know,'cause the reason I wanted to speak with you is to see if those powers of observation noticed any... evidence of the animal that did this.
Понимаешь? Потому что я хотела поговорить с тобой, что бы узнать, не заметила ли ты своим метким глазом какие-нибудь улики, свидетельствующие о том, что это сделал зверь?
Because if it did, you need to tell me right now,'cause I have to call science.
Потому что, если это правда, ты должна сказать мне прямо сейчас, ибо мне срочно придется ставить на уши всю науку.
Well,'cause I had a funny feeling if I did, you'd react the way you're reacting right now.
Что ж, знаешь, у меня было забавное чувство, что если бы я сказал, ты бы отреагировала так, как реагируешь сейчас.
'Cause you do not think what would have happened to if for the three-day suspension I did not know where to send you?
Почему ты не можешь думать, о том, что произойдет, если ты никуда не пойдешь в течение трех дней?
How many times did I have to drag you out of hotel rooms,'cause you were so wasted I didn't know if you were dead?
Сколько раз мне приходилось вытаскивать тебя из номеров отеля, потому что ты был так пьян, что я не знала, жив ли ты?
And if you let me, maybe you won't make the same mistake your mother did and fall in love with a lost cause.
И, если позволишь мне, то, может, избежишь ошибки своей матери и не влюбишься в безнадежного человека.
You always used to cause trouble, but... if you do so well, like today... I can't scold you. I don't know what magic you used, but... you did really well, today.
Постоянно создаешь проблемы отчитывать тебя язык не поворачивается но сегодня ты была на высоте
'Cause if it did, I could call the school nurse for you.
Если это так, то я могла бы позвать для тебя школьную медсестру.
But, you know, it wouldn't even matter if I did stand up to my dad,'cause it's not like I have a say. In anything.
Но это не имеет значения даже, если я пойду против отца, потому что у меня нет права голоса.
'Cause I'd get it if you did.
Если так - я пойму.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]