Cause if so Çeviri Rusça
243 parallel translation
She's sick today so they said I get to frisk all the women, cause if someone sues, I got the least stuff to lose.
Она сегодня заболела, и мне сказали обшмонать всех женщин, потому что если кто-нибудь подаст в суд, мне меньше всех терять.
If Laszlo and the cause mean so much to you, you won't stop at anything.
Если Ласло и его дело так много значат, ты ни перед чем не остановишься.
If you're so sure Ruth was the cause of the trouble, why didn't you get the girl away from her?
Если вы так уверены, что Рут - корень всех проблем, почему вы не оградите вашу жену от нее?
If you attempt to deal with the delegates, or cause Johnny's name to be brought forward on the ticket, or if in my canvass of the delegates tomorrow by telephone I find that you are so acting, I will bring impeachment proceedings against your husband on the floor of the United States Senate.
Если вы попытаетесь обработать делегатов или выдвинуть Джонни в список, или в ходе завтрашнего телефонного опроса делегатов я выясню, что вы этого добиваетесь, я начну против вашего супруга процедуру импичмента в стенах Сената Соединенных Штатов.
I wouldn't say so sir, cause if these noises are not thunders, it's likely that our enemies are bombarding us.
Я не сказала бы так, месье, потому что если причина этого шума не гром, то, похоже, наши враги обстреливают нас.
And if I did, it'd cause so much fuss they'd have plenty of time to hide the evidence.
А если бы и получил, то на это ушло бы столько времени, что они наверняка успели бы скрыть улики.
I'm like a comedian, so if I get a laugh from a person who's high... it doesn't count,'cause they're always laughing.
Я похож на комика, который рассмешил обдолбаного человека но это не считается, потому что они всегда смеются.
So, if you leave my house for good, I grant you 150 guilders at once and an annual sum of 160 guilders, on the sole condition that you leave the valuables I gave you to my son's name and you do not cause any more trouble.
Поэтому я обещаю тебе, пока ты не оставишь меня и мой дом, 150 гульденов и после - по 160 гульденов ежегодно. Это достойное вознаграждение за то, что ты сделала для моего сына. Посуди сама : с такими деньгами у тебя не будет особых проблем.
If this turns out to be an encounter with some outlaw traffic, we could jeopardize the whole cause of peace by displaying fighters when we are so close to our rendezvous.
Мы можем поставить под угрозу мирный процесс... демонстрируя свои истребители когда мы так близки...
That wouldn't be so bad if he was dedicated to the good cause.
Было бы неплохо, если бы он еще служил правильному делу.
Activated the force wall, and generated an atmosphere inside the force wall so the repair team could work in a vacuum without spacesuits,'cause it wasn't a vacuum any more, if you see what I mean.
Поставили силовое поле и загнали внутрь воздух. Так что ремонтники смогли работать в вакууме без скафандров. Потому что там больше не было вакуума, понимаешь?
Look, Punchy, if you wanna do any more screaming, be my guest'cause I'm so through.
Слушай, Панчи, если хочешь попробовать закричать громче,.. .. то валяй, потому что я громче не могу.
So I says, "Yeah, if you want that money, come and find it... "'cause I don't know where it is, you bologna.
И я ей говорю : " Eсли тебе нужны деньги, иди и найди их я не знаю, где твои чертовы...
So you might as well kill me now,'cause if I ever see you again, I'm gonna kill you.
ћожешь делать со мной всЄ, что хочешь. ≈ сли мы еще раз встретимс €, кл € нусь богом, € убью теб €.
So if you were the cause of an accident that will dishonor my entire family then I'm going to kill you and stuff your miserable corpse out the nearest airlock.
Так что если ты - причина несчастного случая, который обесчестит всю семью, то я тебя прикончу и выкину твой жалкий труп в ближайший шлюз.
- No. 'Cause I'm trying to describe to you how these D.A.T.s keep your ass on the ground... so that if I were to kick you in the balls... and you don't know how to work them, what happens to you?
Я пытаюсь вам объяснить, как это снаряжение поможет вам удержать зад на поверхности... даже если я пну вас по яйцам... и если вы не будете знать как они работают, что случится?
So, you need to find if the defendant intended to cause these injuries?
Значит, вы хотите узнать, намеревалась ли обвиняемая нанести те увечья?
Apparently, according to some of our folktales if the spirit of a Centauri ends up in a body that is not worthy of its presence it can choose to separate to cause the death of the body so that it can then move on to a worthier host.
Очевидно, согласно некоторым нашим мифам если дух центаврийца заключен в теле его недостойном он может отделиться чтобы вызвать смерть тела и перейти к достойному хозяину.
- I'll call Charlotte and Samantha... see if they're free,'cause Big's got this dinner thing, so we had no plans.
- Я позвоню Шарлотте и Саманте... у моего сегодня деловой ужин, поэтому мы никуда не собирались.
If we cause a war, so what?
Если начнется война, тем лучше. Война - это хорошо.
The idea of effect preceding cause of tampering with history, creates so many logical absurdities that even if the technology were available, time-traveI would still be impossible.
Совершенно верно. Идея о том, что следствие может предшествовать причине, что можно переписать историю, чревата таким огромным количеством логических противоречий, что даже при наличии соответствующих технологий путешествовать во времени все равно было бы невозможно.
I'm here cause of Renanna, and you, no offence, probably didn't get laid for a year or two so if your friend's telling you it's alright, means it's all right.
ничего, € здесь из-за – енаны. и ты тоже. не хочу обидеть, но уверен, ты года два ни с кем не трахалс €.
If you're so interested in serving a cause, why don't you join the Army?
Хотите послужить делу, идите в армию как все.
He has all this money and no kids... so he thinks if he puts me in here enough... it'll fix whatever's broken...'cause he doesn't want some freak inheriting all his money.
У него куча денег и нет детей... так что он думает, если я пробуду здесь достаточно долго... то это починит, то, что сломалось... потому что он не хочет, чтобы псих унаследовал все его деньги.
If I didn't have to hold my dick'cause I gotta piss so bad,
Если бы я не держал свой член..
Which got me thinking that if these siddhi hold so fast to their orthodoxy, then what would cause them to break their faith?
Как я и подумала, что,... если эти сиддхи так сильно чтут свои традиции, то что может заставить их пойти против своего вероисповедания?
So forgive me if I cause offense baring my heart in telling.. .. the truth.
Так что простите, если я оскорблю вас, обнажив своё сердце и сказав правду.
What? You wanna bone him right this second,'cause you is feeling so horny, that if you don't get it now...
Ты его прямо сейчас вздрючишь, ты такая мокрая, что не выдержишь...
So if there's something that upsets you or makes you unhappy in any way, don't shoot your fat-ass mouth off on me'cause I won't give a shit.
Так что если что-то расстраивает вас или причиняет какие-либо неудобства не смейте притасчить свою жирную задницу ко мне... потому что мне начихать. А сейчас выходите.
'Cause if I fight you, Rory's gonna think it's my fault, so just forget it, okay?
Потому что если ударю тебя, Рори решит, это я виноват, так что забудь, ладно?
'Cause if it wasn't for that kind of spirit, I wouldn't be a designer, I'd be an oncologist, you know, so.
Эти деньги придутся очень кстати, вообще-то.
If Bill comes, I'm gonna move you to that nice pallet over there, only'cause he's far too big for it and so too would I be.
Если Билл придёт, я перенесу тебя вон на ту миленькую койку, потому что ни он, ни я на ней не поместимся.
We ain't gonna have that dope, so even if we win, we lose...'cause we ain't gonna have no product to put on them fucking corners, B.
Они собираются нас выгнать. Если у нас не будет наркоты, то, даже победив, мы проиграем... потому, как у нас не будет продукта для снабжения гребаных углов.
So if you guys want to put an allusion in there somewhere... like, you know, Poe or something or - Don't do Poe,'cause I'm doin'Poe.
Так что если захотите вставить аллюзию... типа Эдгара По... Хотя По не надо, я оставил его для себя.
'Cause it so happens, when you return... if no trees or animals killed you... you were fucking driving crazy with criticism... you'll find I've moved out of this shitbox. So I don't have to fucking embarrass you... or fucking have you hovering over me... like the ugliest fucking nurse in the fucking universe.
Может так случиться, что по возвращении, если тебя не прибьют звери или деревья, устав от твоего ебанутого гундежа, ты обнаружишь, что я съехала из этого срачевника, шоб тебя ни хуя не смущать и шоб ты, бля, не кудахтал вокруг меня
So, if this mate of yours isn't your boyfriend, and I have to say I'm glad'cause being your dad and all, I think he's a bit old for you.
Если твой друг - не твой парень, то я, признаться, рад. Я же твой отец, а он для тебя немного староват!
So, if Bertie wasn't a diabetic, then aetheraline couldn't have been the cause of his heart attack.
Значит, если Берти не был диабетиком, то этралин не мог вызвать у него сердечный приступ.
So, even if it will cause me a momentary twinge of regret, So, even if it will cause me a momentary twinge of regret, on the rare occasion that I think of him... on the rare occasion that I think of him... .. I'd say he'll be better off.
Так что если бы даже я на мгновение почувствовал укол сожаления в том редком случае, когда я думаю о нём... я бы сказал, ему так будет лучше.
And I was so grateful,'cause I thought even if Lane turned out to be a psycho, bad-seed, serial-killer kid, at least Rory had a friend.
Я была так рада и подумала, что даже если Лейн оказажется дочкой сумашедшего маньяка-убийцы, теперь у Рори, по крайней мере, будет подружка. Кто знал что это станет дружбой на всю жизнь?
and that's a good thing,'cause if one of you caused a scandal like that, not only would that guy get kicked off the team and lose all of his scholarships, but god would drop your school colors so fast, it'd make your head spin!
И это хорошо, если кто-то из вас так оскандалится, то мало, что этого придурка вышвырнут из команды, лишив всех стипендий, но и Бог сбросит флаги так быстро, что у вас головы закружатся.
'Cause if I was more drunk, getting punched out wouldn't hurt so much.
Если бы я был более пьяный, мне бы не было так больно.
So now, the inevitable question : if terrorists didn't cause 9 / 11, who did?
- И так главный вопрос, если террористы непричастны к 9 / 11, то кто?
I mean,'cause if I knew she was ugly, then maybe I wouldn't be so freaked out.
В смысле, если я буду знать, что она уродина, тогда, может быть, я не буду так беспокоиться.
'Cause if it is jagged, I'm going to have to reposition the incision so that it approximates more correctly.
Потому что, если это неровно, мне необходимо сделать еще разрез так, чтобы это сделать более правильно.
'cause they're so worried about danny, which would be fine if they knew who danny was.
Потому что, они бы беспокоились и о Дэни, чтоб | с ним все было хорошо, если бы они его знали.
I hope so,'cause if she doesn't get back on the pom-pom brigade, her life is totally over.
Я надеюсь, потому что если она не вернеться назад | на свои танцы, ее жизнь будет полностью окончена.
So I was wondering if Karen and I could get off a few hours early,'cause we wanted to spend the night in the city.
Почему бы нам с Карен не уехать немного раньше чтобы провести вечер в городе..
'Cause if they found out, I'd be carted off to some human zoo so I could be poked and prodded at for the rest of my life.
Потому что, если они это узнают, меня перевезут в человеческий зоопарк. В котором меня будут протыкать и пронзать до конца моей жизни.
So, if you're gonna go on one of your psycho obsessive controlling rants about a fucking jacket, then fucking take it, cause I'd rather fucking freeze than fucking hear about it one more time.
И даже не начинай качать права насчёт неё, мать твою,.. ... потому что я лучше замёрзну, чем буду про неё слушать, мать её.
So. If you're gonna go on with your psycho-obsessive-controlling rants about a fucking jacket then fucking take it. Cause I'd rather fucking freeze than fucking hear about it one more time.
Вот, и если ты опять решил завести свой психически-одержимо-зацикленный трёп... мол, это, блядь, мой куртец - то забирай его на хуй, потому что я, блядь, лучше околею, чем ещё раз про это слушать.
'Cause I did, and it would really suck if I was pregnant'cause now the guy's being a real jerk, and he's totally ignoring me at school. So I really hope I can't be pregnant.
я не знаю, что бы было если бы я была беременной потому что теперь мой парень игнорирует меня в школе я надеюсь, что я не беременна.
cause if you don't 56
cause if you do 44
cause if you did 19
cause if not 24
cause if you are 29
cause if it is 25
if so 472
if something happens 73
if something happens to me 27
if something goes wrong 56
cause if you do 44
cause if you did 19
cause if not 24
cause if you are 29
cause if it is 25
if so 472
if something happens 73
if something happens to me 27
if something goes wrong 56
if something happened 23
if something happened to you 19
if something happens to you 16
if something's wrong 17
sorry 58639
solo 156
sofia 386
something went wrong 81
sonia 229
sort 19
if something happened to you 19
if something happens to you 16
if something's wrong 17
sorry 58639
solo 156
sofia 386
something went wrong 81
sonia 229
sort 19