English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ C ] / Cherry pie

Cherry pie Çeviri Rusça

112 parallel translation
I'm so weak I couldn't stick my finger in a cherry pie.
Надеюсь. Иначе я и пальцем не смогу пошевелить.
They got a cherry pie there that'll kill you.
У них там сногсшибательный вишнёвый пирог!
- Cherry pie?
- Вишнёвый пирог?
How about a nice big piece of cherry pie? Two forks.
Как насчёт большого кусочка вишнёвого пирога на двоих?
Mrs. Hurley, Nadine, I want my own piece of cherry pie.
Миссис Хёрли, Надин, я хочу вишневого пирога - только на одного меня!
In fact, I want two pieces of cherry pie, by myself.
То есть, два куска вишнёвого пирога - для себя, любимого!
No. Cherry pie and coffee.
Нет, вишнёвый пирог и кофе!
It would truly be inspirational to have a winner with a political sensibility that extends beyond makeup strategies and recipes for cherry pie, huh?
Было бы по-настоящему вдохновляющим иметь победительницу с политическим кругозором, который выходит за пределы стратегий выбора макияжа и рецептов вишнёвого пирога, не так ли?
This cherry pie is a miracle.
Этот вишнёвый пирог-чудо.
She was talking about the cherry pie.
Пирог, она говорила о вишнёвом пироге.
Uh... couple of barbecued T-bone steaks with baked Risan beans and... cherry pie for dessert.
Пара жаренных на углях бифштексов на ребрышках, с печенной фасолью с Райзы и... вишневый пирог на десерт.
Cherry pie, don't you remember?
Вишневый пирог, разве ты не помнишь?
Oh, fucking Denise, Denise the Piece... you are gonna give me that cherry pie, sweet mama baby.
Ах ты, Дениза-Каприза, скоро ты откроешь передо мной свои закрома ".
It takes a little thing. ? a blueberry and cherry pie.
принесла немного черничного и вишневого пирога.
Cherry pie do you like?
Нравится вишневый пирог?
You got three seconds to get me those keys or I'll splatter cherry pie on that wall behind you and I'm dead serious about that.
У тебя три секунды чтобы отдать мне ключи или я размажу твои мозги по стене за твоей спиной и я не шучу. Раз, два...
Like cherry pie on the wall.
Как мозги на стене.
He'll splatter cherry pie all over the fucking wall behind you!
Он размажет тебя по стене!
Don't bother, saw you coming, already ordered your Wednesday usual – the French dip, extra fries, the every-Wednesday cherry pie.
Не трудитесь, увидев вас, я заказал ваше обычное меню по средам - сандвич, большая порция фри и вишневый пирог.
I'll tell you something there's nothing quite like cherry pie baked by my Aunt Daisy.
Давай, я тебе расскажу кое-что нет ничего похожего на вишнёвый пирог, который пекла моя тетка Дэйзи
It may sound like I'm bragging, but it's really the best cherry pie in the world.
Возможно, кто скажет, что я заливаю, но это был самый лучший вишнёвый пирог в мире
But, when I go visit, she still bakes me her cherry pie.
: Но, когда я приезжаю к ней, она все равно печет мне вишневый пирог
Anyone can write a novel, but no one can beat her cherry pie.
Любой может написать рассказ, но никто не может сделать вишнёвый пирог лучше её :
Something must be wrong if he didn't eat the last piece of cherry pie.
Наверное, что-то случилось, если он посмотрел в холодильник и не съел последний кусок вишневого пирога.
- You want a piece of cherry pie, sweaty?
- Хочешь вишнёвого пирога, милая?
That's not the only thing I'm good at, cherry pie.
Я не только в этом хорош, сладенькая.
I'm baking cherry pie.
Я пеку вишневый пирог.
Oh, here's a little cherry pie.
Вот вишневый пирог. О, мадам!
Where I come from, I don't get lipo to attract a man, I eat another cherry pie and put more junk in my trunk, know what I'm saying?
Там, откуда я родом, не делают липосакцию, чтобы привлечь мужчину, я ем еще один пирог и делаю свое тело еще больше, ты понял о чем я?
I notice you like cherry pie.
Вижу, что вам нравится вишнёвый пирог.
Lars, there's salmon and cherry pie in there.
Ларс, у нас будет красная рыба и вишневый пирог.
Okay, cherry pie, banana-cream pie, and strawberry-rhubarb pie. Great!
Окей, вишневый пирог, пирог с банановым кремом, землянично-ревеневый пирог.
I recommend the cherry pie.
Я рекомендую вишнёвый пирог.
- Damn straight, cherry pie.
Чертовски верно, золотце.
my mom made her cherry pie.
Моя мама сделает свой вишневый пирог.
can't wait to dig into your mom's cherry pie.
Не могу дождаться того, как начну лопать вишневый пирог твоей мамы.
I could use a piece of that cherry pie right about now. and speaking of sweet things,
Я хочу съесть кусочек этого вишневого пирога и мило поболтать.
Maybe you should have some cherry pie, soak up some of that alcohol.
Может тебе стоит съесть немного пирога и смочить горло.
Warrant's "cherry pie"?
Нет, "Вишнёвый пирог" "Уаррента".
- Cherry Pie.
- Cherry Pie, Warrant.
But I saw that when you were eight years old, all the little girls in your neighborhood, they all got this incredible doll, the-the Knee-High Cherry Pie doll.
Я увидел, что, когда вам было восемь лет, все соседские девочки, все-все получили этих потрясающих кукол, этих больших кукол Черри-Пай.
# Your body, like a cherry pie # # Spills out of my bed #
Твое тело, как вишневый пирог Крошится у меня в постели.
Absolutely, Errol. One slice of your famous cherry pie and uh... four forks.
Кусок твоего знаменитого вишневого пирога и эм... четыре вилки.
* she's my cherry pie * * cool drink of water, such a sweet surprise * * taste so good, make a grown man cry... *
* Она мой вишнёвый пирожок * * Холодной живительной влаги глоток * * Каждый мечтает получить хоть кусок *
I find it hard to believe that someone would be willing to risk this slice of cherry pie to become criminals.
Мне сложно поверить, что кто-то готов рискнуть этим лакомым кусочком, чтобы стать преступником.
And a big slice of cherry pie.
И большим куском вишневого пирога.
A cup of Earl Grey and a piece of, um, cherry pie.
Чашечку Эрл Грэй и кусочек, ммм, вишневого пирога
Jelly rolls, mocha éclairs and Boston cream pie and cherry tarts...
Желейные конфеты, эклеры и бостонский пирог с кремом, вишневые торты...
Chocolate cream and strawberry rhubard pie and cherry and lemon meringue.
Шоколадный и клубничный с ревенем и вишнёвый и лимонная меренга.
You flick the cherry off the pie just like Auntie Nibbs did.
Ты снимаешь вишенку с торта и ешь только крем, потому что так делала тётушка Ниббс.
Oh, no, black cherry pie!
О нет, вишнёвый пирожок! Твоей чёрной вишенки больше нет?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]