Couldn't Çeviri Rusça
53,845 parallel translation
I was the only one he didn't kill or couldn't kill... I don't know.
Он не убил только меня или не смог... не знаю.
I couldn't care less what you use it for as long as you don't stir up unrest in the village.
Мне нет дела до того, что вы там будете делать, пока в деревне всё спокойно.
I couldn't say.
Трудно сказать.
I couldn't bear for Ross to risk his life for nothing.
Невыносимо думать, что Росс рискует напрасно.
Master Geoffrey couldn't find him at the cottage, so left it here.
Мастер Джеффри не смог найти его в коттедже, поэтому оставил здесь.
Uncle George had men on guard all night and still they couldn't catch you!
Дядя Джордж выставил охрану на всю ночь, и им всё равно не удалось тебя поймать!
No, I couldn't.
Нет, не мог.
Couldn't pay me to enlist.
Я бы и за деньги к ним не записался.
I never planned it, but I, uh... just couldn't stop it from happening, you know?
Я не планировал, но я... не смог этому помешать, понимаете?
At least I didn't make promises I couldn't keep to a power-hungry resident.
Я хоть не обещала жадному до власти интерну того, что не смогла бы выполнить.
Why couldn't you have gotten me on an international election watching trip to Hawaii?
Почему вы не могли отправить меня на наблюдение за выборами на Гавайях?
It's the story of a man who wouldn't take no for an answer. From a woman who couldn't say yes.
Это история о мужчине, который не принял отказа от женщины, которая не могла ответить согласием.
There's always wiggle room. If she couldn't pass the iqcode,
Если она не может пройти длинный тест, тогда дайте ей короткий.
Your speech was slurry. And I couldn't see straight.
У тебя язык заплетался, а у меня перед глазами всё плыло.
And the disenfranchised, And-and I-i wouldn't do it, I couldn't do it.
Я не могла и не должна была это делать.
No, I th-I thought angels couldn't die.
- Нет, я думал ангелы не могут умереть.
He really was trying to help us, and I couldn't see it.
Он действительно пытался помочь нам, а я не заметил.
You couldn't even shine Jessica's shoes and now you're trying to tear her legacy down.
Ты не достоин чистить её туфли, а сейчас пытаешься разрушить её наследие.
We couldn't afford to move, so I was just making do, but then my little guy... He got asthma.
Переехать мы не могли, так что я мирилась, а потом у моего сына... развилась астма.
You couldn't hack it at your corporate law firm, so you're slumming it here until you can figure out a way to jump back into your cushy, stick-it-to-the-working-man job.
Ты не смог пробиться в корпоративном праве и решил отсидеться здесь, пока не найдёшь способ вернуться к своей непыльной, носозадиристой работёнке.
And the reason isn't that I couldn't hack it as a corporate lawyer.
Причина не в том, что я не смог стал корпоративным адвокатом.
No, it's because Marcus got sick, and you took care of him, and he couldn't even tell me that.
Нет, из-за болезни Маркуса. Вы заботились о нем, а он даже не мог мне это рассказать.
It was an asthma attack, but she wanted me to tell you that- she couldn't drop off the check for her rent.
У него был приступ астмы, но она просила передать... Что не смогла отдать ренту.
Well, Sergeant Draper failed. And then she snapped, because she couldn't deal with it.
Сержант Дрейпер облажалась и не может с этим смириться.
I couldn't fix her.
А я не мог её вылечить.
I couldn't help her the way a father is supposed to.
Что я за отец, раз не могу помочь ей?
That doesn't mean he couldn't have given his cellphone to someone else.
Но это не значит, что он не мог дать кому-нибудь свой телефон
Mine couldn't get a signal.
А у моего не было сети.
I just... couldn't shake the feeling I was being followed by men in white.
Просто я не могу избавиться от чувства, что меня преследует человек в белом.
Oh, mate, I couldn't, I couldn't.
- Блин, я просто не смог.
The funny thing was, we couldn't get out of the car.
Что забавно - мы не могли выйти из машины, электроника заблокировала замки.
My head buzzed so intensely, I couldn't speak.
Я потерял дар речи.
I knew I fucking couldn't count on you!
Так и знал, хрен на тебя можно рассчитывать!
Fucking--no wonder Alice couldn't get off on you.
Ёб твою, неудивительно, что Элис ты не возбуждал.
You couldn't have known.
Ты не мог знать.
For his i.D., which the mother demanded. Couldn't believe what had happened.
Для его опознания, которого требовала мать, не желающая верить в произошедшее
You might find it strange that I just couldn't let it go,
Вы могли бы найти это странным, что я просто не смогла это отпустить
I couldn't talk him out of it.
Я не смог его отговорить
No. I couldn't hear much over sound of loud helicopter.
Нет, из-за вертолёта ничего не было слышно
Radar couldn't track them.
Радар их не отследит
Yeah, and felix, h-he couldn't hold on.
Да, а Феликс, он не смог удержаться.
Well, since we couldn't go out to dinner... The other night,
Что ж, так как мы не могли сходить на ужин... прошлым вечером,
And he couldn't give up Milan anyway, because Milan is gone.
И он не мог сдать Милана, потому что Милана больше нет.
Oh, I thought things couldn't get worse than a Category Five hurricane... but for me, Katrina was the beginning...
Я думал, что хуже урагана пятой категории уже не будет... но для меня, Катрина была просто началом...
Couldn't sleep.
Не могу заснуть.
I couldn't let it go.
Я не мог это так оставить.
But I couldn't stop thinking about her, and then I just...
Но я не переставал думать о ней, а потом услышал, как она говорит о каком-то парне.
I heard her talking about some guy, and I couldn't get that image of Quinn and some random guy out of my head.
И я не мог выкинуть из головы эту картинку, Квин и какой-то парень.
And I never came forward before because...'cause I couldn't sit there in front of a jury and tell them how I was so high I didn't even see the gun.
Я исчезла, потому что не могла сказать присяжным, что была под таким кайфом, что даже не видела пистолет.
And we just couldn't keep up the "Jimmy as family friend" thing, you know?
И мы просто не могли больше говорить, что Джимми это просто друг семьи.
You couldn't have me so you took my daughter. And you're still doing it.
Меня ты не смог заполучить, поэтому забрал дочь.
couldn't agree more 58
couldn't be better 98
couldn't have done it without you 30
couldn't be happier 21
couldn't resist 29
couldn't hurt 30
couldn't sleep 124
couldn't be helped 16
couldn't do it 36
couldn't say 28
couldn't be better 98
couldn't have done it without you 30
couldn't be happier 21
couldn't resist 29
couldn't hurt 30
couldn't sleep 124
couldn't be helped 16
couldn't do it 36
couldn't say 28
couldn't you 97
couldn't we 54
couldn't wait 18
couldn't stay away 16
couldn't it 66
couldn't be 25
couldn't i 47
couldn't care less 19
couldn't they 19
couldn't he 26
couldn't we 54
couldn't wait 18
couldn't stay away 16
couldn't it 66
couldn't be 25
couldn't i 47
couldn't care less 19
couldn't they 19
couldn't he 26
could 243
could you give me a hand 26
could you say that again 20
could you repeat that 46
could you do it 21
could be more 16
could i ask you something 32
could be 753
could you please 43
could you do me a favor 94
could you give me a hand 26
could you say that again 20
could you repeat that 46
could you do it 21
could be more 16
could i ask you something 32
could be 753
could you please 43
could you do me a favor 94