Could be better Çeviri Rusça
583 parallel translation
What could be better than having them on the dining room table where the poor old man can easily get at them.
Вот они будут аккуратно разложены на обеденном столе. Там старик не сможет легко до них добраться.
I could be better, Therese.
Могло бы быть и лучше.
Señor Vargas, there could be better times to bring bad news to this house.
Сейчас не лучшее время, чтобы приносить печальные новости в этот дом.
No one could be better.
Лучше не бывает.
- Of course, if you're with us... you get your share. - It could be better, don't you think?
- Разве так не будет лучше?
I could be better
Да так, пришёл посмотреть, как у тебя дела. Могло быть и лучше.
Who knows whether... somewhere in this world one could be better off.
Кто знает, есть ли в этом мире место, где можно почувствовать себя лучше?
Could be better.
Бывает и лучше.
No way could be better for us.
Какая разница, каким способом мы этого добились?
- Uh... Could be better.
Могло быть и лучше.
You see, some things could be better with the Daleks.
Но видишь ли, благодаря Далекам многое изменится к лучшему.
What could be better?
А, это...
What could be better?
Наоборот, это очень хорошо.
Could be better.
Могло быть и получше.
He could be better.
Как поживает ваш папа? Так себе.
And after eating, what could be better than a little exercise?
А теперь, когда утолён голод... Имеется устройство для физических упражнений, которым могут пользоваться даже прикованные к постели.
What could be better than a short, uncomplicated life? That goes out in a blaze of glory?
Что может быть лучше короткой несложной жизни, которая кончается вспышкой славы?
I just really - got to find my phone first. - What could be on your phone that's better than making out with me?
хотел сначала найти мой телефон Что такого в твоем телефоне, что это лучше, чем пообжиматься со мной?
Mr. Collins, under the circumstances, I think it would be better if you slept where I could see you.
Мистер Коллинз, в таких обстоятельствах, думаю, будет лучше если бы спали там, где я могу вас видеть.
Graham thought you could get your uncle to leave town now. It would be better -
Грехам думает, что вы можете заставить вашего дядю уехать в ближайшее время.
If it had happened under different circumstances. You kissed me because we're out here in a hayfield with the moon shining above and a lot of stars winking at us. You see, if we could know each other better if we could be sure of what's inside of us our tastes, our interests, our objectives.
если бы это случилось при других обстоятельствах ты поцеловал меня потому что мы здесь на лугу... на небе луна и звезды мерцают понимаешь, если бы мы узнали друг друга получше узнать что у нас в середине наши вкусы, интересы, цели в жизни
If she could understand you better, she wouldn't be afraid.
Если бы она могла понять вас лучше, она бы перестала бояться.
You'd be took care of, better than I could do it myself.
Возможно, они сделают это даже лучше, чем я.
Could anything be better?
Что может быть лучше?
If only I could sleep a little, things would be better.
совсем другое дело было бы! ..
ALTOS : It couldn't be better protected, could it?
Лучше защиты не придумать, не так ли?
We would be left with remorse,... and it's certain you would guide him better than we could.
Мы ограничимся этим утешением. Кроме того, мы уверены, что вы воспитаете его лучше, чем мы.
We could, but it would be better to dig closer to the belfry, not to have to carry the weight such a distance...
Можно и здесь, только ближе к звоннице было бы удобнее, а то вон куда тяжесть тащить...
Perhaps you could persuade them that it's better to bend a little, if those necks are going to be saved at all.
Может, убедите их, что лучше все-таки шею немного пригнуть, чем потерять голову?
Lots of people running around here tonight who'd be better off at home reading a book, if they could read.
Сегодня на улице много народу, лучше бьI сидели дома и читали книги, если, конечно, умеют читать.
If you could be friends for real, I know I'd get better straight away
Ох! Если бы вы на самом деле были друзьями, я чувствую, что выздоровела бы немедленно!
We could be eating better for a long race.
Мы могли бы лучше питаться для долгих гонок.
It'd be better ifyou could put the twenty rubles... let's say, in this table here, and maybe padlock this door.
Вы Ваши 20 рублей положите в эту тумбочку, а на двери замок повесьте.
Well, if you could come it would be much better.
Если бы ты была со мной, было бы совсем другое дело!
From now on it could be the world changes for the better
С этого момента мир, возможно, изменится... к лучшему.
To be more demanding, when you were on your back, you could have done better.
Немного не хватает изящества, может быть... в горизонтальной позиции.
It could be even better.
Возможно, будет даже лучше, чем в прошлый раз.
If one could rely on people to do their share, it might be better.
Если бы я мог положиться на то, что другие люди будут выполнять свою часть работы, оно было бы лучше.
Could be the Mexican connection. Better get this down.
Наверное, мексиканский картель.
- Could be better.
- В порядке.
What possible better use could it be put to than the accompaniment- - sorry- - to two really juicy, first-rate pieces of aberdeen beef?
А что может быть лучше, чем подать его в дополнение... извини... к двум сочным первоклассным вырезкам абердинской говядины?
That wouldn't be a bad idea, and if you could open the door, that would be even better.
Хорошая идея! А если ты можешь открыть дверь, это будет еще лучше.
What else could I do, it's better to be here than to be in the mainland
Что же я могу еще сделать, мне лучше быть тут, чем на материке.
I think 1955 could be even better.
Мэри Карсон могла бы купить весь урожай этого года со всеми потрохами.
Could there be any better donkey than you?
Есть ли лучший осел, чем ты?
Wouldn't it be better if we could just forget old places?
Не лучше ли было бы просто забыть старые места.
But it could be even better
но человеку хочется так, знаете...
You guys better brush your teeth... or that could be you in ten thousand years.
Ёй, реб € та, лучше чистите зубы... иначе через 10 тыс € ч лет они станут такими, как эти.
He was my proof that the world could be made better.
Он был моим доказательством, что мир может быть лучше.
Once Josie sells us the mill, we could get a better price if it appears to be more profitable.
После того, как Джози продаст нам лесопилку, мы могли бы получить более высокую цену, если она будет прибыльной.
And there could be no better place to learn than the Montana of my youth.
А Монтана моей молодости была для этого лучшим местом.
could be more 16
could be 753
could be worse 129
could be anything 68
could be anywhere 25
could be a trap 19
could be anyone 27
could be fun 50
could be nothing 25
could be anybody 19
could be 753
could be worse 129
could be anything 68
could be anywhere 25
could be a trap 19
could be anyone 27
could be fun 50
could be nothing 25
could be anybody 19
could be a coincidence 22
better 1689
better safe than sorry 106
better than sex 19
better than me 42
better luck next time 114
better watch out 24
better than ever 45
better late than never 142
better you than me 22
better 1689
better safe than sorry 106
better than sex 19
better than me 42
better luck next time 114
better watch out 24
better than ever 45
better late than never 142
better you than me 22
better than what 22
better than you 74
better than nothing 32
better than good 18
better than anyone 25
better than 39
better be careful 25
better get going 29
better and better 18
better still 66
better than you 74
better than nothing 32
better than good 18
better than anyone 25
better than 39
better be careful 25
better get going 29
better and better 18
better still 66
better not 94
better than okay 22
better than that 75
better go 43
better yet 239
better now 93
better idea 20
better be good 17
better be 31
better hurry up 22
better than okay 22
better than that 75
better go 43
better yet 239
better now 93
better idea 20
better be good 17
better be 31
better hurry up 22