Crossed us Çeviri Rusça
74 parallel translation
A tornado that double-crossed us and went to Texas.
Торнадо, которое прошло по нашей территории, и ушло в Техас.
She double-crossed us, we can fight this.
Она обманула нас. Надо бороться.
The CIA have double-crossed us.
ЦРУ нас обставило.
He double-crossed us with that Chinaman from the damn train!
Он опять провёл нас с этим китайцем.
The bastard who double-crossed us.
Ублюдок, который дважды надул нас.
They double-crossed us and you were killed.
Встреча оказалась подставой, и тебя убили.
Andrew double-crossed us?
Эндрю надул нас?
Maybe she's double-crossed us both.
Может быть она переиграла нас обоих.
Little Miss sunshine double-crossed us.
А наша малышка нас обманула.
Self double crossed us, and he took Scylla.
Селф кинул нас и забрал сциллу.
Bloom, I think they might have got him, because I think they double-crossed us or something, because, you know, I think they got Stephen, but...
Блум, мне кажется, они забрали его, потому что нас подставили, типа того, думаю, они забрали Стивена, но...
He's crossed us for revenge.
Он подставил нас из мести.
- He double-crossed us.
- Он нас надул.
They have crossed us!
Они нас бросили на произвол судьбы!
It means he's crossed us out of his life.
Он вычеркнул нас из своей жизни.
The border crossed us!
Граница прошла между нами.
You double-crossed us with Isobel, why?
Почему ты обманула нас с Изобель?
Her little protege double-crossed us.
Ее маленькая протеже перехитрила нас.
It has crossed us twice now.
Мы уже дважды с ней пересекались.
It has crossed us twice now.
Мы уже встречались дважды.
Could have double-crossed us.
Может, он развёл нас.
You have crossed the last great frontier and you have shown us what we are :
Показав нам, какие высоты мы можем покорить, вы пересекли последний великий рубеж и доказали, на что мы способны.
But that idea of sex... with other men, you know, it crossed my mind, as it has done with most of us, probably.
Сама идея секса... С другим мужчиной, понимаешь, она пришла мне на ум, и, возможно, большинство мужчин об этом тоже думали.
Reports in from Syria inform us that a British soldier crossed the border in the area where you were captured.
Из Сирии нам сообщили, что британский солдат пересек границу в том районе, где вас захватили в плен.
But this abuse crossed the line. You almost killed us.
Но это злоупотребление электричеством нас чуть не убило.
A Republican who had crossed through the lines told us about Garcia Lorca's death.
Однажды от одного республиканца, прошедшего через все линии боев, мы узнали о смерти Гарсиа Лорки.
She double-crossed us.
Она провела нас.
That bitch double crossed us.
Эта гадина кинула нас.
We crossed out names of the dead after we burned the fuselage, so should be a full roster of the rest of us.
Мы вычеркнули имена всех умерших после того, как сожгли фюзеляж, так что все оставшиеся должны быть там.
It suddenly crossed in front of us.
Он вдруг выскочил на дорогу.
Lester, tell me the thought hasn't crossed your mind that some kinda shit could blow back on us, man.
Лэстер, скажи, а тебе не приходило в голову.... что подобное дерьмо нам еще аукнется?
I thought they couldn't follow us once we crossed the border.
Я думал, они не смогут последовать за нами через границу.
If i crossed him off the list, maybe karma would save us.
Если я вычеркну его из списка, может, карма, выручит нас.
perhaps, finally, by using the flesh of human beings to replicate the flesh of human beings this madman who moves silently among us has crossed art's final frontier
возможно, используя плоть человека, чтобы изобразить самого ЧЕЛОВЕКА... этот безумец, который прячется среди нас, наконец-то отбросил последние узы исскуства.
As we crossed Warsaw on foot we saw local people waving their hands, they support us and they appreciate our toll and our fierce fight for our own trade union.
РОМАН БАРТОШЧЕ : Мы видели, машущих нам жителей Варшавы, которые нас также поддерживают и сочувствуют нашему тяжелому крестьянскому труду.
The line's been crossed. They crossed it, not us.
Черту перешли они, а не мы.
Even if we could find a safe house, you really think someone who just crossed is gonna talk to us?
Даже если бы мы смогли найти одно из этих тайных убежищ, вы правда думаете, что люди, только что перешедшие границу, будут с нами говорить?
Then he might go on and explain how, uh, a-a spirit that has crossed over still has the power to manipulate energy in our world- - creating noises, moving objects, and sometimes even starting fires- - and that is what Henry Dahl is gonna do for us right now.
Затем он расскажет, что дух, перешедший в другой мир все еще может управлять энергией в нашем мире вызывая звуки, передвигая предметы и иногда даже зажигая огонь - и как раз это Генри Даль нам прямо сейчас и продемонстрирует.
The infestation has begun... parasites have crossed our borders... have sickening our country... leeching off out system... destroying us from the inside.
Заражение началось... паразиты пересекли нашу границу... и уже заражают нашу страну... высасывают нашу систему... разрушая нас изнутри.
Social evolution was delayed by two world wars, so when the young - us - oh... eventually broke free, I suppose we did go a little wild, crossed certain boundaries, defied the old gods and replaced them with...
Социальная эволюция была задержана двумя мировыми войнами, так, что когда молодые - мы - в конце концов вырвались на свободу, полагаю, мы немножко взбесились, пересекли известные границы, разрушили старых богов и заменили их на...
Before it happened we were standing there in the woods and this deer just crossed right in front of us.
До того, как все случилось, мы остановились в лесу, и прямо перед нами вышел олень.
We crossed the line, and the boss in the Sky finally punished us.
босс на Небе наказал нас.
Has it ever crossed your mind that maybe he stands a better chance without us?
Ты не думал о том, может без нас у него больше шансов?
Our own star-crossed love, how our parents just don't get us.
Наша собственная несчастная любовь, непонимание наших родителей
But if it's already crossed over into the other universe, there's no way for us to get to it.
Но если он уже перешёл в другую вселенную, мы никак не сможем до него добраться.
Morgana and a band of Saxons attacked us as we crossed the border into Ismere.
Моргана напала на нас с отрядом саксов на границе с Ишмиром.
What I do know is that the ways our paths crossed, even when they were bad, all led us to this point.
Что я точно знаю, так это то, что, как бы наши пути ни пересекались, пусть даже и плохо, все привело нас к этому моменту.
Never lay your crossed eyes on us again, because you'll never be friends with us or anybody ever. ( Laughter )
Никогда не смотри на нас своими косыми глазами, потому что ты никогда не станешь нашей подругой или чьей-нибудь еще... ( Смех )
I mean, it's- - it's crossed my mind, yeah, but... do you think that's us?
Да, это приходило мне в голову, но... разве ты думаешь, это про нас?
I thought we'd crossed over, but... ( Scoffs ) Look at us.
Я думал, мы это уже прошли, но... посмотри на нас.
They'd spotted us before we crossed the forest.
Они нас заметили до того, как мы пересекли лес.
useful 59
ushna 19
use it 260
use your brain 33
use your words 42
use your imagination 74
use your head 124
use me 43
used to 118
use mine 46
ushna 19
use it 260
use your brain 33
use your words 42
use your imagination 74
use your head 124
use me 43
used to 118
use mine 46
us too 58
use it wisely 19
use the force 25
use your power 21
use your hands 17
use your legs 22
use them 48
use that 67
use these 22
used to be 136
use it wisely 19
use the force 25
use your power 21
use your hands 17
use your legs 22
use them 48
use that 67
use these 22
used to be 136