D Çeviri Rusça
291,353 parallel translation
Oh, if you don't mind, we'd like this room for a moment.
Если не возражаете, мы одолжим у вас комнату ненадолго.
I'd like to get home, Ms. Davis.
Мне нужно домой, Мисс Дэвис.
I'd rather not.
Я и не хочу.
- I'd rather have a cigarette.
Я бы предпочла сигарету.
And I'd like to point out that I'm proud to be representing the men and women of the FBI here today, who conducted that investigation as they always do in a competent, honest, and independent way,
Нет. И хочу отметить, что я горжусь тем, что сегодня представляю здесь мужчин и женщин из ФБР, которые вели это расследование как всегда компетентно, честно и независимо, в лучших традициях ФБР.
I'd rather not, for the sake of this interview.
Мне бы не хотелось, в интересах интервью.
Were you on the Cathedral Heights D.C. Metro platform the day of Zoe's death?
Вы были в день смерти Зои на станции метро "Кэфидрал Хайтс"?
I'd like to show you an image.
Я хочу показать вам снимок...
I'd like to remind you that it was this administration that introduced the ultimatum. - You should act on it.
Напоминаю, ультиматум поставила эта администрация, вы должны действовать соответственно.
I'd prefer you tell me that.
Я предпочту услышать вашу.
Occasional D.C. lifer sprinkled into the mix to make sure the trains run on time.
Пара местных жителей - должен же кто-то следить за расписанием поездов.
If this were my case, I'd think twice before exposing them to people they'd intentionally left.
Если бы это было моё дело, я бы дважды подумала, прежде чем открыть их убежище тем, кого они намеренно оставили.
Well, in that spirit I'd like to make myself useful.
Что ж, в таком случае я бы хотела быть полезной.
- I'd like to be the first to try it.
Я хотела бы попробовать его первой.
- I'd like to make a test batch first.
Я хотела бы сделать пробную партию.
Too long to be holding on, but I guess I always hoped she'd come back.
Слишком долго, чтобы надеяться, но, полагаю, я всегда ждал, что она вернётся.
She said she'd always wanted to go.
Она сказала, что она всегда хотела там побывать.
I'd even bought tickets to honeymoon in Niagara Falls.
Я даже купил билеты на медовый месяц на Ниагарский водопад.
Luckily it sprang a leak, or we'd have nothing left but flesh soup.
К счастью, в ванне есть трещина, иначе от него не осталось бы ничего, кроме супа.
She'd be thrilled to discuss her work with someone who understands it.
Она будет в рада обсудить свою работу с кем-то, кто её понимает.
If you didn't want me to eat it, why'd you put it out?
Если ты не хотел, чтобы я его ел, — зачем было доставать?
You'd be the laugh of the kennel.
Посмешище всей стаи.
- Who'd want to kill a saint?
- Кому понадобилось убивать святошу?
I'd offer you tea, but you won't be long, I'd imagine.
Я бы предложила вам чай, но вы не задержитесь, полагаю.
Well, then, we'd have to wonder why.
Что ж, тогда нам придётся узнать причину.
I'd say you were having me on.
Я бы сказала, что вы меня обманываете.
He'd move heaven and earth to make it better.
Он свернёт горы, чтобы это исправить.
I'd say you deserve it.
Я бы сказал, вы его заслужили.
You'd expect the rain to wash any blood away, wouldn't you?
Вы бы ожидали, что дождь смоет всю кровь, не так ли?
- When you've done that, I'd like you going door-to-door.
- Когда закончите, пройдитесь по домам.
We thought we'd do something special.
Решили устроить что-то необычное.
Anyone he'd fallen out with?
Кто-то, с кем он был в ссоре?
No - - we'd had a big day.
Нет, у нас был тяжёлый день.
Just some tourists who'd chartered the boat to go fishing with Mr Lewis this afternoon.
Туристы, которые заказали лодку, чтобы сегодня порыбачить с мистером Льюисом.
Now, they'd chartered the boat for a week to visit some of the smaller islands.
Они сняли яхту на неделю, чтобы посетить острова поменьше.
I realised that I'd left my purse on the boat, so...
Я поняла, что оставила на яхте кошелёк, и...
'I thought I'd pop back.
Решила вернуться.
Our last day with Tom and Sophie, we'd just pulled into harbour and I was in the galley grabbing some fruit.
В наш последний день с Томом и Софи мы находились в порту, я зашла на камбуз за фруктами.
You'd better start scanning all your notes so we can e-mail them over.
Лучше приступайте к сканированию своих записей, чтобы можно было их отправить.
We'd had a heavy one the night before.
Предыдущий вечер выдался трудным.
I'd love to see yours, your cufflinks.
Я хотел бы увидеть ваши запонки.
I promised I'd go and look up my Auntie Lilibeth.
Пообещал навестить тётю Лиллибет.
Well, you did say you'd try what I was having.
Вы же сказали, что попробуете то же, что и я.
Er, Dwayne, how'd the visit with your aunt go?
Дуэйн, как там визит к тёте?
Within the year, he'd been sacked from his work, and then one day he was gone.
В течение года его выгнали с работы, и в один день они исчез.
I mean, if we... if we could just work out how he did it, then I'd say we've got our man.
Если мы сможем понять, как он это сделал, тогда я бы сказал, что он убийца.
It'd be a hell of a lot better if Ruby weren't still sleeping off last night's hangover.
Был бы намного добрее, если бы Руби не спала после вчерашней выпивки.
Well, perhaps you'd have more luck if you just asked.
Может, было бы проще просто попросить.
You're not the only one with a past you'd rather forget.
Ты единственный, кто желал бы позабыть о своем прошлом.
I didn't think we'd be saying goodbye again so soon.
Не думала, что нам так скоро придется снова прощаться.
I'd want to know.
будь это моя тётя, я бы хотел знать.
doesn't exist 45
does not exist 16
doctor 15416
dede 42
desire 81
dude 16737
david 5757
darling 10167
dona 16
daddy 8904
does not exist 16
doctor 15416
dede 42
desire 81
dude 16737
david 5757
darling 10167
dona 16
daddy 8904
desiree 34
date 423
detective 5553
dear 8636
decision 37
don't play games 34
damn 8143
damn it 10724
dome 38
do you 11143
date 423
detective 5553
dear 8636
decision 37
don't play games 34
damn 8143
damn it 10724
dome 38
do you 11143