English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ D ] / Defenseless

Defenseless Çeviri Rusça

310 parallel translation
All right, then I'm just a plain, common murderer... who stabbed an innocent, defenseless woman in the back not four days ago. How do you come out over that?
Допустим, я самый заурядный бандит, четыре дня назад убивший простую беззащитную женщину.
I don't know how innocent you may be... but you're a woman, you're defenseless, and you're alone... on a desolate moor in the dark, manacled to a murderer... who'd stop at nothing to get you off his hands.
Вы тоже женщина, вы беззащитны, вы одна среди этих болот, и вам угрожает преступник, с которым вам не справиться.
It's no reason to arrest a defenseless girl.
Это не повод арестовывать беззащитную девушку.
I'm defenseless.
Я безоружен.
I didn't like the look on the defenseless one's face.
Не люблю смотреть в глаза беззащитным.
The bird would be defenseless then except for beak, claws and wings.
Тогда птица станет беззащитной если не считать клюва, когтей и крыльев.
Oh, what a poor, defenseless pair
О, какая бедная, беззащитная пара,
It's ugly Miss, you know, to be lonely, defenseless...
Так плохо, синьорина, быть одиноким, беззащитным...
Defenseless yes, but you're nice and strong right?
Беззащитным? Но Вы же так сильны!
It was a cruel thing, Bart... to set a poor, defenseless creature adrift in a strange port.
Это жестоко, Барт... бросить бедное беззащитное существо на произвол судьбы в чужом порту.
Using pieces of metal pipes, steel rods, clubs and simply their fists... the racists beat up the defenseless young people.
Орудуя кусками металлических труб железными прутьями, дубинками и просто кулаками расисты избивали беззащитных, молодых людей
We're defenseless on the road.
Дорога не защищена.
Isn't it even more cowardly to attack defenseless villages with napalm bombs that kill many thousands of times more?
А разве не большая трусость забрасывать беззащитные деревни напалмом, который убивает в тысячи раз больше?
Or to defend the weak and defenseless, isn't that right, Santo?
Или защищать слабых и беззащитных, не так ли, Санто?
You speak of morals, yet you came to our planet to kill defenseless people and innocent children.
Вы говорите о морали, но Вы пришли на нашу планету убивать беззащитных людей и невинных детей.
Little tiny pieces that nobody could ever recognize as having been a poor, defenseless, blind lady whose husband was off in Asbury Park.
На маленькие крошечные кусочки, в которых никого, возможно, не удастся опознать, останки бедной беззащитной слепой женщины, муж которой пропадал в Айсбери-парке, когда её убивали?
You don't look at all like the noble defender of poor defenseless widows.
Ты не похож на благородного защитника несчастных беззащитных вдов.
But then again, I don't look like a poor defenseless widow.
Ну, вообще-то, я и не выгляжу как несчастная беззащитная вдова.
You're defenseless and just playing for time.
Ты беззащитен, и просто тянешь время.
Eva is so defenseless.
Эва такая беззащитная.
He is totally vulnerable to attack, Front or indirect, and if one of them succeeded, we would be defenseless.
ќн способен среагировать на любую угрозу, пр € мую или косвенную. ќт этого зависит успех обеспечивани € нашей безопасности.
Mmm so did we - till we were defenseless.
Ммм, как и у нас - до тех пор, пока мы не стали беззащитны.
I believe Satan roams the world trying to possess the souls of every weak, defenseless person he meets.
Я верю в то, что Сатана скитается по миру, пытаясь завладеть душами каждого слабого, беззащитного человека на своем пути.
It was mental seduction, and she was defenseless ; that's how it went
Это было нравственное совращение... И она была беззащитна. Именно так.
Ah, and you would stone a poor defenseless animal, wouldn't you?
И ты смог бы кинуть камнем в бедное, беззащитное животное?
Sir, did Count Baltar suggest that our forces sit here totally defenseless?
Сэр, неужели граф Балтар считает что наши войска должны находиться тут полностью бесзащитными
I was in the subway, the other evening... when you knifed that poor defenseless man in the stomach.
Я был тогда в метро. Когда вы воткнули ваш нож в живот тому беззащитному человеку.
The Board has chosen the most defenseless.
Правление выбрало самых беззащитных.
Being a defenseless woman and not knowing kung fu you can stay here safely and pry into other people's belongings
Будучи беззащитной женщиной не знающей кунг-фу вы можете оставаться здесь в безопасности и вмешиваться в дела других людей.
But when a great power like that strikes defenseless people it shows its brutality its own weakness.
Но когда такая мощь обрушивается на беззащитных людей показывая этим свою жестокость и собственную слабость.
Killing this defenseless man is senseless.
Убить этого безоружного человека было бы варварским и бессмысленным поступком.
They have attacked an unarmed village with rocket bombs... and murdered 4,000 defenseless, innocent... and peaceful citizens of Oceania.
Они атаковали беззащитную деревню ракетными бомбами... и убили 4'000 беззащитных, невиновных... и мирных жителей Океании.
Granted, they maybe harmless, but they're also defenseless.
- Конечно, они, может и безобидны, но они также и беззащитны. - Да уж.
We are defenseless.
Мы беззащитны.
Why would you kill a poor defenseless kitten?
Что вам сделал безобидный котёнок?
You smiled at a poor defenseless guy.
Tы paзвe нe yлыбнyлacь этoмy бeднoмy, бeззaщитнoмy мaльчику?
You are defenseless.
Ты беззащитна.
The defenseless youngsters were tied up and gagged in the living room... while the bandit roamed through the house at will, stealing the valuable objects it took the family a lifetime to shop for.
Беззащитных детей связали и перетащили в спальню... пока бандиты рыскали по дому, в поисках драгоценностей, семье удалось сбежать.
It must be terribly frightening for you to be totally defenseless after all of those centuries of being omnipotent.
Как должно быть жутко тебе стать беззащитным после стольких столетий могущества.
But stop slandering poor, defenseless Blinky.
Но перестаньте клеветать бедного, беззащитного Блинки.
Hansel pushed the poor, defenseless witch into the oven instead where she was burned alive, writhing in agony.
Ганс толкнул бедную, беззащитную колдунью прямо в печь, где она сгорела заживо корчась в агонии.
If you two think for one second that I'll believe that a defenseless little orphan is capable of murder, the both of you aren't fit to be fathers to a chimp.
И если вы хоть на мгновение можете подумать, будто я поверю в то, что беззащитный малыш, сирота, способен на убийство, вы оба даже шимпанзе не годитесь в отцы!
You poor, defenseless little widow.
Тебя, бедную, беззащитную вдовушку.
Defenseless child at 3 : 00!
Прямо по курсу беззащитный ребенок!
The ones you left defenseless at home... so you could dress up like jerks... get juiced and dance... badly!
Тех, кого вы бросили дома чтоб вырядиться, как придурки налакаться и паршиво танцевать!
We would be defenseless.
Мы будем беззащитны.
I do not fire on defenseless people.
Я не буду стрелять по беззащитным людям.
Life is very difficult for the defenseless ones of the world.
В этом мире очень трудно быть беззащитным.
Defenseless?
Безоружного!
There's your defenseless Danton.
Вот он твой безоружный Дантон!
She's defenseless.
Она беззащитна.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]