English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ D ] / Did you do it

Did you do it Çeviri Rusça

2,788 parallel translation
How did you do it?
Как ты это сделала?
So how did you do it?
Так как же ты это сделала?
Why did you do it at all if there are sides?
Зачем ты вообще этим занимаешься, если нужно выбирать стороны?
How did you do it?
Как вам это удалось?
Then why did you do it?
Зачем тогда ты это сделал?
Why did you do it?
- Почему вы это сделали?
How did you do it?
Как ты это сделал?
Why did you do it?
Зачем ты сделал это?
Why did you do it?
Почему ты сделала это?
Did you do it?
Готово?
Why did you do it six years ago?
Почему вы это сделали 6 лет назад?
Did you do it because you're angry with me?
Ты сделала это потому, что сердишься на меня?
Why did you do it?
Что ты наделала?
Why did you do it?
Почему ты это сделала?
How did you do it?
Как вы сделали это?
Why did you do it?
Почему ты это делал?
[Laughs] Well, did you do it?
Ну, ты сделала это?
We'd like to know how you chose your surrogate. How did it go for you? Do you mind?
Как вы нашли ту, которая вынашивала вашего ребенка?
Oh! Did I do it? You did it.
- У меня получилось?
Did it ever occur to you to just... do the right thing?
Вам хоть раз приходило в голову просто... сделать правильный выбор.
I didn't do it to you. She did.
Это не я так с тобой поступил, а она.
And I'm not just saying that you could do it, I just regathered my round table to tell them that in this case, someone did do it.
И я не просто говорю, что это возможно, я только что ещё раз собрал наш круглый стол, чтобы сказать, что в данном случае кто-то сделал это.
Do you think I did it?
- Думаешь, я это сделал?
You were gonna ask me all the gory details about what he did to me, then the other lawyer's gonna do the exact same thing, only he's going to make it seem like I asked for it or something.
Вы будете спрашивать меня обо всех мерзких деталях, как и что он со мной сделал, а потом, другой адвокат, будет делать тоже самое, только он представит всё так, будто я сама так захотела или типа того.
So whatever you did or didn't do, it doesn't matter, okay?
Что бы ты там ни натворил, не имеет значения.
Did the amulet bring you luck? Do you wear it?
братишка?
Do I really need to remind you that only I have the power to release you or see to it that you die in there, just like my father did?
Мне действительно нужно напоминать тебе, что только у меня есть возможность выпустить тебя или смотреть, как ты умрешь здесь, прямо, как мой отец?
What did you do with it, idiot?
Что ты сделал, дурак?
When you said you couldn't afford... another child, it had nothing to do with money, did it?
Когда вы сказали, что не потяните... еще ребёнка, речь шла не о деньгах?
Do you think she did it?
Думаешь это она сделала?
You don't think he did it any more than I do? No.
- Вы так же не верили в его вину, как и я?
Why did you choose to do it at the school gate?
Почему ты решила это сделать перед школьными воротами?
Do you think he did it?
Ты думаешь, что он сделал это?
How did you do it, Bunch?
Ну как, Банч?
Did you do it right?
Ты правильно это сделала?
Listen, I really do appreciate what you did with the guy and the gun, but I think it's time that you leave.
Слушай, я действительно ценю то, что ты сделал с тем парнем и пистолетом, но, я думаю, тебе пора уходить.
Why did you have to do it?
Почему ты это сделал?
How did you get him to do it so quickly?
How didyou get him to do it so quickly?
Even if I did know, it wouldn't do you any good, Bats.
Если бы я знала, это бы не помогло тебе, Бэтс.
So, why do you think she did it?
Как думаешь, почему она это сделала?
Do you not think he did it?
Ты не думаешь, что это он сделал?
What did you do to it, Harold?
Что ты с ней сделал, Гарольд?
What did you do to it that it can't protect itself?
Что сделал, что она не может защитить себя?
What did you do to it? !
Что вы с ней сделали?
What do you mean, if she did it once?
Что ты имеешь в виду под "если она сделала это однажды"?
You did some wonderful, wonderful things... whistle singing. with your voice and I don't think I've heard anybody do it quite like that before and it's very original. And I loved it.
Ты делала замечательные вещи... как будто свистела своим голосом, и я не думаю, что я слышал, что кто-нибудь делал что-то подобное прежде и это очень оригинально.Мне понравилось
Why did you do it?
Почему Вы это сделали?
Wait, I don't know... what are you saying, that... that Vernon did it or didn't do it?
Постой, я не понимаю... Хочешь сказать, что это сделал Вернон... или не делал?
You know, it's not that you violated the sanctity of our friendship. It's that you violated the sanctity of Richard Gere- - something I would like to do, but not the way you did it.
Знаешь, обидно не то, что ты нарушила святость нашей дружбы, а что нарушила святость Ричарда Гира... я бы тоже не отказалась это сделать, но не таким способом, как ты.
- I did. But if I don't do it too, how can I help you?
Но если я тоже этим не займусь, как я смогу помочь тебе?
I think it did what battle rounds are designed to do separate the two of you.
Я думаю, эта битва была призвана показать индивидуальность вас обоих.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]