Did you like it Çeviri Rusça
1,252 parallel translation
Did you like it?
Ты любила это?
So how'd it go, did you like it?
Ну и как оно, тебе понравилось?
- Did you like it?
- Понравилось?
Did you like it?
Понравилось?
And, did you like it?
Ну, как тебе понравилось?
- Did you like it? - Lola.
Тебе понравилось?
- Okay. Did you like it?
- Тебе понравилось?
Did you like it?
Тебе понравилось?
Did you like it, Lucas?
А ты что скажешь, Люка?
Well, it did look like you were about as stable as my last wife.
А нам показалось, что ты устойчив, как моя бывшая жена.
Did you see it! she comes like a machine gun
Во дает девка, кончает как пулемет.
- Huh? - You did it in a hotel like this?
Вы были в такой же гостинице?
- You know it is not, Tom. You know, sometimes I would just like to look at you. Maybe you'd have more luck if you did something a little more romantic.
Видишь ли, порой мне хочется видеть тебя, может быть, станет лучше, если ты добавишь немного романтики.
Of course, you did come out with it just like that.
Это правда Я появился слишком неожиданно.
You did like it.
И понравилось ведь.
It's like the guy we followed... and you did nothing.
Та же история что и с тем парнем, что тебе понравился, пробегали за ним... и в итоге ты ничего не сделала.
Did you notice, when they fart, if you'll pardon the word, it doesn't just smell like a fart, if you'll pardon the word.
Когда они пукают, прошу прощения за такие слова, их газы пахнут необычно, прошу прощения. Чем-то другим.
It looks like someone has to explain, did you.
Похоже, кому-то придется объяснится.
Look, you don't know what it's like, almost dying like I did, having your friends turn on you, no-one trusts you.
Вы не представляете, каково это : почти умереть, как я, чтобы потом все друзья отвернулись от вас, никто не доверял вам.
Whether you like it or not, it did. 'Cause you don't need teachers or classrooms or... Or fancy highbrow traditions or money to really learn.
Я знаю, чтобы по-настоящему учиться, не нужны ни преподы, ни аудитории, ни высоколобые традиции, ни деньги.
You're just gonna have to figure it out like we did with the crops.
Нужно просто разобраться, как мы сделали с урожаем.
This dog that you saw, what did it look like?
Собака, которую вы видели, как она выглядела?
But when it comes down to it, you will choose yourself over them every time, like you did on the first day in the pool, like you did yesterday by missing muster.
Но когда будет реальная миссия, ты выберешь себя, а не их, как ты это сделал в первый день в бассейне, как ты это сделал вчера, не явившись на сбор.
No, please. Did it seem like one to you?
Это было похоже на допрос?
It's stupid of me to think that... you could ever think of me like that after what you did for me.
Я совершила глупость... Я знаю, что вы обо мне можете подумать. И это после того, сколько вы для меня сделали.
You did, however, see an opportunity to use it as leverage. But you couldn't very well present a wish list along with the official notification without it looking like blackmail, or have it on record that you were merely using the Chinese, so you left it to me to figure out and ask you the question...
Однако, вы решили использовать эту возможность давления, но не смогли достаточно хорошо составить список своих требований для официального заявления, чтобы это не выглядело как шантаж или письменное признание, что вы просто используете китайцев.
Lindsay, you know, if we did sell, it would only mean like, what, two million dollars each.
Да и если мы продадим акции, на нос выйдет всего по два миллиона.
If you didn't kill Terrence Steadman, how the hell did someone make it look like you did?
Если ты не убивал Терренса Стедмена... Как же, черт возьми, они сделали так, что это выглядит, будто это сделал ты?
And it is your life that will end if you continue to push like you did today.
Твоя жизнь закончится, если ты будешь продолжать в том же духе.
I don't like how you did it, but I shouldn't have gotten in your way.
Мне не нравилось, что вы делали, но мне не следовало вам мешать.
You're an ass because you're trying to wrap it in the flag, like you did a good thing.
А козёл ты потому что пытаешься обернуть это вокруг себя, как знамя, будто ты сделал что-то хорошее.
Believe me, sir, you want this to stay a hypothetical, because I'm thinking if something like that did happen, you'd be duty-bound to report it, and the hospital would be in danger of losing its accreditation as a transplant site.
Поверьте мне, сэр, Вы хотите, чтобы это было только гипотетически, потому что я думаю, если что-то подобное произошло, Вы были бы обязаны об этом сообщить. И больница могла бы оказаться под угрозой потери аккредитации по трансплантации.
- Did you really like it? - Yes.
Мы останемся здесь на ночь, а завтра я поищу место подешевле.
If you didn't kill Terrence Steadman how did someone make it look like you did?
Если тьι не убивaл Теppенсa Стедмaнa кaк, чеpт вoзьми, ктo-тo сделaл, чтoбьι этo вьιгляделo именнo тaк?
It looks like you did something wrong.
ты сделала что-то не так.
When you're feeling down, Did you know that you can change it like that?
Когда вы в плохом настроении, вы знаете, что вы это можете с лёгкостью поправить?
IF YOU WANT TO GET INTO THE COUNTRY, YOU NEED TO DO IT THE LEGAL WAY, LIKE MY PARENTS DID.
Если хочешь попасть в страну то надо делать это легально, как поступили мои родители.
Did you like it?
- Не очень.
It seems like Marshall Cross really did a number on you.
Я думал, что они легко могут делать ужасные вещи и быть бессердечными.
It's not like you can go home and recharge your batteries and come back in the morning and be with your friends having fun in the office. What did you do, Prison Mike?
Это не, типа, вы можете пойти домой и зарядить батарейки и вернуться с утра и веселиться со своими друзьями в офисе.
do you have people you known like this, someone you love in the hospital... no you did not get it bring up down to get me ever again, do you understand
у тебя есть кто-нибудь в больнице, кого ты любишь? нет я не собираюсь это сделать.. Понимаешь?
it's just a matter of time before you pull her under just like he did.
Это лишь вопрос времени, когда ты потянешь ее на дно, как тянул Пол.
And he'll track it back to me, you know, just like you did.
И он поймет, что это сделала я. Как понял ты.
It even looked like you did.
Я даже притворилась.
Did you expect them to like it?
А ты ожидала, что им понравится?
Why did you have to phrase it like that?
Обязательно было так выражаться?
Well, then why did you cut it like...
Ну тогда почему вы вырезали её...
I like how you did it by twos.
Мне нравится, как ты это делаешь, по две.
Did he tell you what it looked like?
- Он сказал вам, как корабль выглядел?
I remember when I met Jill, I was... it was an economics class. I was walking across the quad and she had dropped her bag, and I was like, you know, rushing to... to go and pick it up for her, and, uh... and we kind of, like, did that whole, like, you know,
Я помню, когда я встретил Джилл, я был... это было занятие по экономике я ходил туда-сюда, а Джилл нечаянно уронила сумку и я, ну ты понимаешь, побежал к ней что бы помочь собрать все, что вывалилось
- Did you really like it?
Тебе действительно понравилось? оу!
did you sleep well 186
did you 5422
did you miss me 258
did you call me 65
did you have a good day 34
did you get it 332
did you know 464
did you hear that 1358
did you find it 130
did you see a doctor 19
did you 5422
did you miss me 258
did you call me 65
did you have a good day 34
did you get it 332
did you know 464
did you hear that 1358
did you find it 130
did you see a doctor 19
did you do it 192
did you say something 194
did you know that 655
did you see that 1004
did you hear me 503
did you see it 273
did you see him 211
did you know him 151
did you hear 352
did you just say 228
did you say something 194
did you know that 655
did you see that 1004
did you hear me 503
did you see it 273
did you see him 211
did you know him 151
did you hear 352
did you just say 228