English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ D ] / Different colors

Different colors Çeviri Rusça

103 parallel translation
We have it in pigskin, several different colors and with or without fitted accessories.
Есть такие из свиной кожи, из крокодильей,.. -... разные цвета, с отделкой.
Dawns are always gray, and the days... can have different colors.
Рассветы всегда серые, а дни имеют разные цвета.
Still around 1,000 different colors are used for the set, all painted by freehand.
Мы используем свыше 1000 различных цветовых оттенков Все делается вручную
people. Of different colors and religions and ideologies, however, a single people.
Люди разных цветов кожи, разной веры и убеждений тем не менее, единый народ.
Central Services new duct designs are now available in hundreds of different colors to suit your individual taste.
Ќовые модели труб компании Ђ ÷ ентрал сервисесї выпускаютс € в сотн € х различных цветов удовлетвор € ющих самому взыскательному вкусу.
There's seven different colors
Есть 7 разных цветов
But people have different colors of skin!
Но у людей разный цвет кожи!
Traces of semen on the bed and two different colors of hair... one matching the victim's.
- Следы семени на кровати и два волоса, разного цвета один совпал с жертвой.
There's seven different colors,
Есть 7 разных цветов
We'll put their names in different fonts and I can use different colors for each column.
Выделим их имена разными шрифтами... а каждый столбец - своим цветом
All drug addicts work for Krysa... Every respectable pimp has his boys dressed in different colors. Just like soccer teams.
Все наркоманы работают на Крысу. как в футбольной команде
I could choose from different colors ; there was black and a boring gray color.
Можно выбирать из разных цветов :
Different colors?
Разных цветов?
And in the normal light, you would see that... but when the lights were turned off... it turned out it was painted with phosphorescent paint... and so suddenly it came to life with different colors... and you really felt as if you were under the sea at night... surrounded by the other creatures of the sea.
За день вы привыкали к тому, как это выглядит,.. но вот наступала ночь... и оказывалось, что всё это нарисовано фосфоресцирующими красками. И внезапно проявлялись абсолютно другие цвета... и вам действительно казалось, что вы находитесь на дне ночного моря... в окружении других рыб.
They're different colors.
Они разного цвета.
Or you can make a kind of paint where, at different angles... the house is different colors.
Можно покрасить дом так, чтобы под разными углами он был разных цветов.
It's twelve different colors.
Здесь 12 разных цветов.
Print it out 11 degrees, and roll it with different colors.
Нужна печать в 11 градациях путём совмещения разных цветов.
Your socks are different colors.
У тебя носки разного цвета.
You see howall the different colors intermingle withoutany judgment?
Видите, как все эти различные цвета смешаны без каких-либо изъянов?
I can cut them in different colors.
Можно вырезать разных цветов.
Okay, well, for one thing, we expect quantized space-time To manifest itself as minute differences In the speed of light for different colors.
Ладно, во-первых, мы считаем, что квантование пространства-времени проявит себя в небольшой разнице в скоростях света для разных цветов.
The sea of Boracay shows five different colors.
Море вокруг Боракея бывает пяти разных цветов.
We see a lot of different colors, which help us to... tell us what the activity is in the brain and what we have found is that there are some very specific changes when people are actually meditating or praying or even speaking in tongues, which was our last study.
Мы видим много различных цветов, которые помогают нам... говорят нам об активности в мозге и то, что мы нашли, это некоторые очень определенные изменения когда люди медитируют или молятся или даже говорят на языках, что было нашим последним исследованием.
I like the different colors.
Мне нравятся разные цвета.
Can you have it in different colors?
Вы можете сделать в разных цветах?
And do they come in different colors?
Надеюсь, они разноцветные?
Eyes different colors.
Глаза разного цвета.
Different colors mean different stages of healing.
Синяки разного цвета указывают на разную степень заживания.
You'll see, in the spring, We'll have roses of different colors.
Вот увидишь, весной у нас будет много роз самых разных оттенков
It blazes different colors and sings.
Полыхает разными цветами и поёт.
I mean, the kid has got, like, a mohawk with different colors on it and earrings, you know.
Представь себе, у этого парня был ирокез разноцветный и еще серьги.
I'm thinking monochromatic, two-tone colors with a bunch of different colors.
Думаю, монохромные, двухоттеночные цвета с кучей различных цветов.
They're all long, and they're all different colors.
Разной длины, разного цвета.
And some parents have different colors, like you guys.
А у других родители могут иметь разный цвет кожи, как у вас.
Have you thought about making those in different colors?
Ты не думал выпускать это в разных цветах?
Different colors.
Разные цвета.
Our problem... is to begin with black... in order to show colors different from those in... bourgeois and imperialist films.
Наша проблема... начать с черным... Наша задача - показать цвета, отличные от тех, что используются в буржуазных, империалистических фильмах.
The colors are different.
- Цвет лица смуглый.
Different atoms and molecules absorb different frequencies or colors of light.
Разные атомы и молекулы поглощают свет разных частот, то есть, разного цвета.
They come in all different sizes and colors.
- Итак, все они разного цвета и размера.
Zhao must feel a little pity here so dangerous the shadow around it yes, the shadow of the buses windows have different colors
Этот Хаджиме-тян выглядит немного виноватым за самого себя. Да, он на грани. Здесь кругом тени?
The colors of light have different wavelengths.
Цвета, которые создают свет, имеют разные диапазоны.
The vivid colors of the stained glass light up the walls of the tunnel another example of the way different details accent each other.
Яркие цвета витражей оживляют стены туннеля являя собой еще один пример того, как разные детали подчеркивают друг друга.
Okay, now, honey, imagine the organs in your body floating in the different colors I project on you, okay?
Рада за тебя. Окей, теперь, милая, представь органы в твоём теле плавают в разных цветах, которые а проецирую на тебя, хорошо?
You know like sometimes colors actually start to look different when you're so sleep-deprived?
Знаешь, цвета воспринимаются по другому когда долго не спишь?
The two colors of paint represent the different particles... in the infant universe.
Два цвета олицетворяют различные части вселенной.
Different lines, different... different days, different colors.
Они отличаются по цвету.
Different hair colors, different body shapes.
Разный цвет волос, разные фигуры.
Fry, you've created a new color, totally different from any other color or combination of colors.
Фрай, ты создал новый цвет, совершенно не похожий ни на один другой цвет или сочетание цветов.
You have two different eye colors.
У тебя глаза разного цвета.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]