English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ D ] / Do you like it

Do you like it Çeviri Rusça

4,852 parallel translation
in Chester's Mill, how do you like it so far?
в Честерз-Милл, тебе здесь нравится?
Do you like it?
Вам нравится?
Do you like it?
Тебе нравится?
Do you like it?
Вам это нравится?
How do you like it?
Ну как?
- How do you like it? - Mm-hmm.
Нравится?
This café, do you like it?
вам нравится?
- Do you like it, grandpa?
- Тебе нравится, дедушка?
- Do you like it there?
- Тебе там нравится?
Do you know if you look at Austria on a map it actually looks like a wiener?
А вы знаете, что на карте Австрия действительно похожа на чью-то сосиску?
I think this is what it must feel like to be in the womb, but you probably can't do this with your arms.
Наверное, так чувствуешь себя в матке, но делать там вот так руками, наверное нельзя.
I want you to get your hands up like this and do it like this-a.
Ты должен подниманто свои руки и изображанто такой жест.
But we... we think for ourselves, and all we have to do is look and we see the security forces making it safe for Jamal Al Fayeed coming to greet you like a pharaoh.
Но у нас... есть своя голова на плечах. и если мы оглянемся, то увидим военных, которые охраняют Джамала Аль-Файеда, чтобы он вышел к вам, как фараон.
It seems like that is all you do.
Кажется, только этим ты и занимаешься.
Like when you do a two-hour Fourth of July spectacular and it doesn't get recorded.
Как в тот раз, когда устраиваешь двухчасовое представление на 4 июля, а его никто не записывает.
So, what is it that you would like me to do, sir?
И что вы хотите, чтобы я сделал, сэр?
Ms. Marks, do you know what it's like to learn your entire life has been a lie?
Мисс Маркс, знаете ли вы, каково это узнать что вся ваша жизнь - полное вранье
Okay, listen, I won't offer the information, but if she, like, waterboards me or threatens to do that thing where she flips her eyelids inside out, you're on your own,'cause that's creepy, and I can't handle it.
Ладно, слушай, я не сливаю тебе информацию, но если она попробует, типа, утопить меня или пригрозит это сделать, закатывая свои глаза, ты будешь сама по себе, потому что это жутко, я с этим не совладаю.
Lydia, what if it's like Algebra? What do you mean?
Лидия, что если это просто алгебра?
Because it doesn't feel like you do.
Потому что так не кажется.
Do you know what it's like for one of us to be in a coma?
Ты хоть представляешь, что для нас значит быть в коме?
And I don't like you showing up at my house, doing whatever the hell you want to do when you want to do it with my son here.
И мне не нравится, когда ты заявляешься ко мне домой, творишь что вздумается и забиваешь моему сыну голову всякими глупостями.
Lucia couldn't do it, so we walked back, you know, feeling silly, like kids again.
Люсия не смогла это сделать, и мы пошли обратно, знаешь, чувствую себя глупо, как дети.
Well, from all the stuff you've been inviting us to do tonight, it sounds like everything's better up north.
Ну, учитывая все, что ты нам сегодня предлагаешь, похоже, что на севере у вас всё лучше.
It's just... It's not like what you guys do. I was a teacher when I was young.
Просто это не то, чем вы здесь занимаетесь.
I'm sorry we had to do it like this, but I had to make sure you were who I thought you were.
Извини, что нам пришлось так поступить, но я должна была удостовериться в том, кто ты.
I mean, why do you do it if you don't like it?
Зачем ты этим занимаешься, если тебе не нравится?
And if you were going to do something like that, you should have discussed it with me first before going behind my back.
И если ты собиралась так поступить, то следовало обсудить это со мной, прежде чем действовать за моей спиной.
If you have a bad thought, just push it down. Or eat it, like I do.
Когда приходят плохие мысли, просто гони их.Или заедай, как я.
Okay. Do you realize that we recorded this on your laptop and sent it to him, like, a week ago, and he's already picked it. I mean, that's huge.
Ты же понимаешь, что мы записали эту песню на коленке и отправили ему, кажется, неделю назад, и она ему понравилась!
I just feel like you're trying to say that you don't want me to do it, so maybe you should just say it.
Мне кажется, ты хочешь сказать, что я не должна этого делать. Просто скажи это.
Like you said, it was totally legal for you to do that.
Как ты и сказал, ты имел полное право так поступить.
I know it don't really seem like it but I do need you, Rob.
Я понимаю, что этого не видно, что ты очень мне нужен, Роб.
You do it like this.
- Это делается так.
It felt like it. So what'd you do?
И что ты сделал?
Look, I-I don't know what they did to you at that insurance job, but it made you sour, and women do not like sour.
Слушай, я не знаю, что с тобой сделали на твоей работе страховщиком, но это сделало тебя брюзгой, а женщины таких не любят.
Like, Mr. Crawley, when you said the candy was complimentary... do you mean it's, like, free?
Типа, мистер Кроули, когда вы сказали что конфеты для гостей, вы имели ввиду, типа, бесплатные?
And so now, if it doesn't offend your sense of right and wrong, this is what I'd like you to do.
И вот теперь, если это не задевает твои чувства правильного и неправильного, я хотела, чтобы ты кое-что сделала.
Why do you always walk ahead of us? It's not like we're going to do something fun.
почему всегда рвёшься вперёд?
Yes, you do, and I'm guessing you didn't like it.
Знаешь. И полагаю, тебе это не нравится.
Those clients, like everyone this firm represents, belong to me, and there's nothing you can do about it.
Любые клиенты, которых представляет эта фирма, принадлежат мне, и ты ничего не сможешь с этим поделать.
So you can stick it to us if you want to, but if you do that... You're gonna miss the chance to save a lot of other people just like Phillip.
Так что можете отказаться, если хотите, но в этом случае вы лишитесь шанса спасти огромное количество людей, похожих на Филиппа.
Look, it's great... that you guys are going out, but maybe you shouldn't make it look like you just sit at home with nothing to do.
Здорово, конечно, что у вас будет свидание, но, может, не стоит так открыто сообщать, что ты сидишь дома, и тебе нечем заняться.
This is more like it, bros. God damn it, who the hell do you think you are?
ты кем себя возомнил?
Do you like it?
Нравится?
You knew what it was like and you said do it.
ты знал, какого это и сказал сделать это.
No, no, actually... actually, Jeff says that, sometimes, uh, work experience is better than college because it helps you, like, figure out what you want to do with your life.
Нет, нет, вообще-то... вообще-то, Джеф говорит, что иногда опыт работы лучше, чем колледж, потому что он помогает, типа, понять, чего ты хочешь в жизни.
They don't know what it feels like to be rejected and misunderstood... not the way I do, not the way you do.
Они не знают как это быть отвергнутой... так как знаю я и ты.
When you're out on bail for murder, it just feels like the right thing to do.
Когда тебя обвиняют в убийстве, мне кажется, так будет правильнее.
Do you know what it looks like to see a pit crew of Western medical professionals trying to jumpstart a heart that's done?
- Знаешь, как выглядит пациент, которого врачи пытались реанимировать, завести сердце, так сказать? Уставшее сердце?
It didn't look like you were gonna do it!
Было непохоже, что ты собираешься сделать это!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]