English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ D ] / Dominus

Dominus Çeviri Rusça

234 parallel translation
Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum.
Радуйся, Мария, благодати полная! Господь с Тобою
- Dominus vobiscum - et cum spiritu tuo
- Доминус вобискум! [ лат. "Господь с Вами!" ] - Эт кум спириту туо!
Dominus vobiscum.
Dominus vobiscum. ( Да прибудет с тобой Бог )
(... corpus dominus de jesus cristo... )
(... тело Христово... )
Miserere Dominus
Господи, помилуй
Miserere Dominus Canis mortuus est
Господи, помилуй сию усопшую собачку
Tell you what, change the "Dominus" to "Canus".
Знаете, замените Dominus на Canus.
Dominus nobiscum.
- Ибо с нами Бог. Ибо с нами Бог.
Define "damnum sentit dominus".
Выражение "damnum sentit dominus".
Anno dominus, vomitus erectus etceteras.
Anno dominus, vomitus erectus etceteras.
Titus Pullo is here, dominus.
Хозяин, пришел Тит Пуло.
Welcome, dominus.
Добро пожаловать, господин.
We can hope, Dominus.
Надеюсь, господин.
Dominus, good news.
Господин, хорошие новости.
- Come from Aternum, dominus.
- Из Этернума, господин.
Hold up, dominus, there's people watching.
Держись хозяин. Люди видят.
Please, dominus, shut the door.
Прикройте дверь, господин, прошу вас.
Never fear, young Dominus.
Да не бойся ты, малыш,
Young Dominus...
Молодой господин...
- Dominus.
Господин...
Dominus.
Господин.
Dominus, armed men are at the door!
Господин! У ворот люди с оружием!
But, Dominus.
Но, господин...
Dominus.
Господин...
- We may hope. Dominus, Timon is here.
Господин, пришёл Тимон.
Dominus, if Octavian hears that you're in communication with Brutus...
Господин, если Октавиан узнает, что вы общаетесь с Брутом...
Vade in pace, et Dominus vobiscum ( Go in peace, and the Lord be with you. )
Идите с миром и Господь да благословит вас
Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum
Радуйся, Мария, благодати полная! Господь с Тобою ; благословенна Ты между женами...
Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum, Amen
Радуйся, Дева Мария, благодати полная, Господь с тобою. Аминь.
Their flesh carries a brand dominus.
Их тела помечены клеймом, господин.
And his thirst shall be satisfied, dominus.
И его желание будет исполнено, господин.
We shall serve you with honor, dominus.
Мы сделаем все с честью, господин.
Dominus gave strict instructions to avoid grievous injury.
Господин дал чтрогие инструкции, чтобы было без серьезных травм.
Dominus forbids injury.
Хозяин запрещает раны.
Dominus.
Господин
Dominus.
Гoспoдин.
Call me dominus.
Назoви меня гoспoдинoм.
Dominus batiatus has seen fit to fight twenty
Господин Батиат счел целесообразным, чтобы боролись двадцать человек
A moment dominus.
Один момент господин
Dominus.
Dominus.
With respect dominus, the public seeks an honorable fight.
With respect dominus, the public seeks an honorable fight.
No, Dominus.
Нет, гoспoдин.
A word, Dominus?
Однo слoвo, гoспoдин.
Dominus.
Да, гoспoдин.
Yes, Dominus!
Да, господин!
Their flesh carries a brand, Dominus.
На телах есть клеймo, гoспoдин.
Dominus provides one.
Мне ее предоставит Господин.
Let us negotiate a price for the meal. [messenger] begging pardon, dominus.
Поговорим о цене за показ на приёме прошу прощения, господин.
Yes, of course dominus.
Да, конечно господин
( Choir sings ) ( Man ) Dominus albe turum.
Dominus albe turum.
Now listen. Um, "dominus ominus," you know.
Учти, святой отец.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]