Duck and cover Çeviri Rusça
37 parallel translation
They called me old-fashioned for teaching "duck and cover"... but who's laughing now?
Они считали меня старомодным за то, что я учу укрываться. Кто теперь будет смеяться?
You better duck and cover!
Лежите и не вставайте.
- Wanna duck and cover at this point?
- Уес, ты хочешь отсидеться?
Duck and cover, people!
Ложись, ребята.
Duck and cover!
Ложись и накрывайся!
Yeah, duck and cover.
Да, пригнись и спрячься.
They'd say, "Hey! Duck and cover."
Они бы сказали : " "Эй, бегите и прячьтесь!" "
- Shut up, Jorge! Chuck, duck and cover!
Чак, пригнись и прикройся!
Duck and cover.
Нагнитесь и прикройтесь.
Duck and cover?
Пригнуться и укрыться?
Duck and cover.
Пригнулись и прикрылись.
But you, buddy... you may be bulletproof, but you might want to duck and cover in there.
Но ты, приятель... может и пуленепробиваемый, но ты можешь захотеть присесть и прикрыть меня там.
Duck and cover. I know.
Согнуться и прикрыться, я знаю.
Remember, in school they had you duck and cover?
Помнишь, в школе нас учили забираться в укрытие?
I mean, they're rich and powerful. They know how to duck and cover.
Они богатые и сильные, они знают как защищаться.
Duck and cover, enemy approaching.
Duck and cover, враг приближается.
According to this manual, we're supposed to practice a duck and cover drill in case the dirty commies lob a nuke at us - during the night.
Согласно руководству, мы должны тренировать навыки спасения в укрытии, на случай, если грязные коммунисты сбросят на нас ночью ядерную бомбу.
- Pam? - ♪ duck and cover ♪
Пэм?
Duck and cover!
Прячьтесь!
Duck and cover.
Стреляная утка.
Well, I've never been one to duck and cover when the ground starts shaking.
Я никогда не был из тех, кто прячется и убегает, когда земля начинает дрожать.
Or do you just duck and cover?
Или просто спрячетесь под столом?
Duck and cover.
Залезть и спрятаться.
Duck and cover!
Пригнись и катись!
I suggest you duck and cover, amigo.
Советую забраться в укрытие, амиго.
Would you have preferred if I had just done a little duck and cover?
А ты бы предпочел, чтобы я пригнулась и спряталась?
If you hear shooting, or two duck quacks, take cover and wait for us to get back.
Выстрелы услышите или два кряка, затаитесь и ждите, пока подойдем.
Yeah, duck and cover, my friend.
Точно.
It's duck-and-cover.
Это - забиться под стол.
* like two brothers from another mother * * duck and run for cover, ward six * How are you doing?
* Пригнись и беги в укрытие, камера ( палата ) номер шесть * Как поживаете?
¶ DUCK AND RUN FOR COVER, WARD SIX ¶
Ну, ползком в укрытие, шестое отделение!
On this episode of "mythbusters"... One. ... Duck, cover, and hang on,
В этой серии Разрушителей легенд пригнитесь, спрячьтесь и держитесь!
Duck, and cover!
Пригнись, и закройся!
Call me crazy, but opting for a treatment that's associated with duck-and-cover drills just... gives me pause.
Можешь считать меня сумасшедшим, но выбор лечения, который ассоциируется у меня с тренировками действий при ядерном взрыве, только... тормозит меня.
They had some duck-and-cover work to do.
Им нужно было залечь на дно.
Duck under the desk and cover your head.
Залезать под стол и спрятать голову.
My Tina, she's in fourth grade, and they have her doing duck-and-cover exercises every single day.
Тина в четвёртом классе, и их каждый день учат прятаться.
cover 186
covered 59
covert affairs 56
cover up 75
cover fire 19
cover it 29
cover me 335
covered in blood 53
cover your eyes 45
cover yourself 44
covered 59
covert affairs 56
cover up 75
cover fire 19
cover it 29
cover me 335
covered in blood 53
cover your eyes 45
cover yourself 44