English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ D ] / Duck and cover

Duck and cover Çeviri Rusça

37 parallel translation
They called me old-fashioned for teaching "duck and cover"... but who's laughing now?
Они считали меня старомодным за то, что я учу укрываться. Кто теперь будет смеяться?
You better duck and cover!
Лежите и не вставайте.
- Wanna duck and cover at this point?
- Уес, ты хочешь отсидеться?
Duck and cover, people!
Ложись, ребята.
Duck and cover!
Ложись и накрывайся!
Yeah, duck and cover.
Да, пригнись и спрячься.
They'd say, "Hey! Duck and cover."
Они бы сказали : " "Эй, бегите и прячьтесь!" "
- Shut up, Jorge! Chuck, duck and cover!
Чак, пригнись и прикройся!
Duck and cover.
Нагнитесь и прикройтесь.
Duck and cover?
Пригнуться и укрыться?
Duck and cover.
Пригнулись и прикрылись.
But you, buddy... you may be bulletproof, but you might want to duck and cover in there.
Но ты, приятель... может и пуленепробиваемый, но ты можешь захотеть присесть и прикрыть меня там.
Duck and cover. I know.
Согнуться и прикрыться, я знаю.
Remember, in school they had you duck and cover?
Помнишь, в школе нас учили забираться в укрытие?
I mean, they're rich and powerful. They know how to duck and cover.
Они богатые и сильные, они знают как защищаться.
Duck and cover, enemy approaching.
Duck and cover, враг приближается.
According to this manual, we're supposed to practice a duck and cover drill in case the dirty commies lob a nuke at us - during the night.
Согласно руководству, мы должны тренировать навыки спасения в укрытии, на случай, если грязные коммунисты сбросят на нас ночью ядерную бомбу.
- Pam? - ♪ duck and cover ♪
Пэм?
Duck and cover!
Прячьтесь!
Duck and cover.
Стреляная утка.
Well, I've never been one to duck and cover when the ground starts shaking.
Я никогда не был из тех, кто прячется и убегает, когда земля начинает дрожать.
Or do you just duck and cover?
Или просто спрячетесь под столом?
Duck and cover.
Залезть и спрятаться.
Duck and cover!
Пригнись и катись!
I suggest you duck and cover, amigo.
Советую забраться в укрытие, амиго.
Would you have preferred if I had just done a little duck and cover?
А ты бы предпочел, чтобы я пригнулась и спряталась?
If you hear shooting, or two duck quacks, take cover and wait for us to get back.
Выстрелы услышите или два кряка, затаитесь и ждите, пока подойдем.
Yeah, duck and cover, my friend.
Точно.
It's duck-and-cover.
Это - забиться под стол.
* like two brothers from another mother * * duck and run for cover, ward six * How are you doing?
* Пригнись и беги в укрытие, камера ( палата ) номер шесть * Как поживаете?
¶ DUCK AND RUN FOR COVER, WARD SIX ¶
Ну, ползком в укрытие, шестое отделение!
On this episode of "mythbusters"... One. ... Duck, cover, and hang on,
В этой серии Разрушителей легенд пригнитесь, спрячьтесь и держитесь!
Duck, and cover!
Пригнись, и закройся!
Call me crazy, but opting for a treatment that's associated with duck-and-cover drills just... gives me pause.
Можешь считать меня сумасшедшим, но выбор лечения, который ассоциируется у меня с тренировками действий при ядерном взрыве, только... тормозит меня.
They had some duck-and-cover work to do.
Им нужно было залечь на дно.
Duck under the desk and cover your head.
Залезать под стол и спрятать голову.
My Tina, she's in fourth grade, and they have her doing duck-and-cover exercises every single day.
Тина в четвёртом классе, и их каждый день учат прятаться.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]