Exact Çeviri Rusça
5,150 parallel translation
As you relax in your custom-built pod, your physical specifications and an exact copy of your consciousness will be relayed via subspace to a Receiver Pod at your destination.
Пока вы расслабяетесь в индвивдуальной капсуле, ваши физические параметры и точная копия вашего сознания будут переданы через подпространство в приёмную капсулу в точке назначения.
The exact death-toll is as yet unknown, but it's estimated as many as ten thousand people were on board when the station was bombed.
Точное число жертв пока неизвестно, но во время взрыва на станции присутствовало окло 10 тысяч человек.
It's kinda funny how it turned out to be the exact opposite.
Забавно, как всё обернулось с точностью до наоборот.
But your constituent parts were manufactured, to exact specifications, and then assembled.
Но части твоего тела изготовлены и собраны по техническому заданию.
realized he had to use the bathroom, so he walked downstairs, urinated, and then walked back to the exact place he was lying before and then died.
так что он спустился вниз, помочился, а потом вернулся на то же место, где лежал раньше и затем умер.
- I know. It's just that doing an exact replica maze from The Shining would have taken us way over budget on man power alone.
Знаю.Это будет точная копия лабиринта из "Сияния", и он превысит бюджет расходами на одну лишь рабочую силу.
So get me, with great haste, my exact replica of the maze from The Shining with knee-deep snow drifts.
Поэтому сделай мне, как можно скорее, мою точную копию лабиринта из "Сияния" со снежными заносами по колено.
That story is an exact facsimile of the Hook Hand story Hester told about an hour ago.
Эта история – точная копия рассказа о Руке-Крюке, который Эстер рассказала около часа назад.
But what's keeping it to not being exact?
Но что держит его не будучи точной?
She's a one in a hundred-fucking-thousand bitches that are doing the exact same thing.
Сто-гребаные тысяч суки, которые делают ту же самую вещь.
He definitely doesn't respect you, because when he told me he needed a lawyer, I tried to send him your way, and his exact words were,
Уж тебя-то он точно не уважает, потому что когда он попросил адвоката, я советовал ему обратиться к тебе.
What, that repeated sexual intercourse between two healthy adults will do the exact thing it's supposed to do?
Что, что неоднократное половое сношение двух здоровых людей приведет именно к тому, к чему оно по идее и должно?
Since 1981 to be exact.
Если быть точным, с 1981 года.
And doesn't the Ministry supposedly know the exact dates of things that happened in the past?
В Министерстве не знают точные даты того, что происходит в прошлом?
Enough to put down a bear, to be exact.
- Достаточно, чтобы усыпить медведя.
Andrea Payton went missing from Federson township the exact same week the Hall of Horrors was there.
Андреа Пэйтон из пригорода Федерсон пропала именно в ту неделю, когда туда приехал Зал Ужасов.
I can find the exact time for you on the control desk, if you'd like.
Могу уточнить время на пульте звукорежиссёра, если хотите.
I pinpointed the exact location of the bitcoin thief's computer.
Я определил точное местоположения компьютера вора.
While they're all looking in the opposite direction, we can pinpoint the exact location.
Пока они ищут не там, мы сможем определить точное местоположение.
Naugatuck, to be exact.
В Наугатуке, если быть точным.
It's just... it's just... it's funny listening to you get so bent out of shape when this is the exact same thing that you've been doing to Amelia Shepherd ever since she offered to save her life.
Простите. Просто... забавно слушать, как вы возмущаетесь, хотя это один в один напоминает ваше поведение по отношению к Амелии Шепард, после её слов о спасении вашей жизни.
I come back, and it's the exact same mess, plus pickles and peanut butter!
Я вернулась, и там все еще бардак плюс огурчики и арахисовое масло!
$ 218 million last year, to be exact, but it does come with anti-corruption safeguards built in.
218 миллионов долларов в прошлом году, если быть точными, но они будут переданы только при условии гарантии борьбы с коррупцией.
What matter the exact number?
Почему тебя волнует количество?
I keep getting very horny and very depressed at the exact same moment. ~ It's awful. ~ It just sounds like hormones.
Короче, чтобы у ребенка были крестные, его надо крестить, думаю, надо это сделать.
It means that he remembered what he took, and has now brought me the exact same drink!
и купил такой же!
I believe his exact words had something to do with... me only being able to eat meals through a straw when he was done with me.
Думаю, его точными словами были такие... что я смогу есть только через трубочку, когда он покончит со мной.
If I was in your position, I would feel the exact same way.
Если б я был на вашем месте, я бы чувствовал себя точно так же.
Uh, two pancreases and three kidneys, to be exact.
Э-э, две панкреасы и три почки, если быть точной.
Now, without exact measurements, it's hard to be certain, but the bruise on Chili's skull seems to be a match to that faucet.
Ну, без точных измерений сказать трудно, но синяк на черепе Чили кажется, от этого крана.
As you can see, the iron chains render her powerless, so you can plead your case, exact your revenge, whatever it is that puts a spring back in your step.
Как вы могли заметить, железные цепи не превращают её в бессильную так что ты можешь умолять о суде или требовать мести что угодно, если только это вернет легкость в твою походку
I had the exact situation happen in North Dakota.
У меня была такая же ситуация в Северной Дакоте.
You want to mark the exact spot?
Хотите поставить на определённое место?
Angus DeMars was wearing this exact hat.
Ангус Де Марс в точно такой же кепке.
Now suddenly when I experience the exact same thing you do, Joe is a nice guy? Why is he the victim?
Теперь, когда я понимаю, чем Джо тебе не нравился, он вдруг становится хорошим и несправедливо обиженным?
I want the exact number of every nuclear warhead in India's arsenal.
Мне нужно точное количество всех ядерных боеголовок в арсенале Индии.
In 2008, an American infiltrated India's nuclear agency, came back with an exact tally of their nuclear weapons.
В 2008 американцы проникли в индийское ядерное агентство, вернулись с информацией о точном количестве их ядерного оружия.
You could take that exact same energy and change yourself, this neighborhood, this city.
Ты мог бы потратить столько же сил и изменить себя, этот район и этот город.
Is that you and I... we went through the exact same thing that day, and I've been... I've been bouncing around ever since, and you've got the...
Ты и я... мы прошли через одно и то же, и я... меня до сих пор передергивает, и у тебя...
What were his exact words?
Какие точно были слова?
So if you all wouldn't mind taking me through your exact movements between 10.30pm and 5.30am.
Будьте добры, расскажите все о своих перемещениях между 22 : 30 и 5 : 30 утра.
Nothing I could do could ever compare to the sensual pleasures to be found in a greasy wok full of tiny ears of corn and meat the exact size and shape of dice. Which- -
Ничего из того что я могу сделать несравнимо с плотским удовольствием оказаться в масляной смеси мелких кукурузных початков и мяса строго определённого размера в форме кубиков.
Mm... no, "excited" is actually the exact word I would have cho- - ho-ho-haw- - oh.
Мм... нет, "возбуждён" и правда самое подходящее слово для- -
Huh. Pretty exact with teeth and age, but when it comes to your belly...
Точна в определении возраста по зубам, но что касается твоего...
I-i can't get the exact location. W-would a 10-mile radius work?
А радиус в десять миль поможет?
You do the exact same thing, and it'll never have a chance to reset...
Ты делаешь то же самое, тогда ловушка никак не сможет вернуться к своему началу.
Not exact, but it does give us the building.
Не точно, но оно даст нам здание.
We had this exact conversation yesterday.
Вчера у нас был точно такой же разговор.
I saw that exact logo on a matchbook in Davis's dorm room.
Я видела такой же логотип на спичечном коробке в комнате Дэвиса.
I saw the exact same button at Davis Bennett's crime scene.
Я видела такую же там, где мы нашли Дэвиса Беннета.
Now, it might not be exact, but you'll get the idea.
Пропорции могут быть не точными, но представление получишь.